mirror of
https://github.com/neovim/neovim.git
synced 2024-12-19 18:55:14 -07:00
parent
278ca5f456
commit
e257aff016
@ -553,6 +553,7 @@ followed by another Vim command:
|
||||
:command
|
||||
:cscope
|
||||
:debug
|
||||
:eval
|
||||
:folddoopen
|
||||
:folddoclosed
|
||||
:function
|
||||
|
@ -5978,6 +5978,10 @@ match({expr}, {pat} [, {start} [, {count}]]) *match()*
|
||||
The 'ignorecase' option is used to set the ignore-caseness of
|
||||
the pattern. 'smartcase' is NOT used. The matching is always
|
||||
done like 'magic' is set and 'cpoptions' is empty.
|
||||
Note that a match at the start is preferred, thus when the
|
||||
pattern is using "*" (any number of matches) it tends to find
|
||||
zero matches at the start instead of a number of matches
|
||||
further down in the text.
|
||||
|
||||
*matchadd()* *E798* *E799* *E801* *E957*
|
||||
matchadd({group}, {pattern}[, {priority}[, {id} [, {dict}]]])
|
||||
@ -10225,11 +10229,11 @@ text...
|
||||
":endtry" is reached thereafter, the next
|
||||
(dynamically) surrounding ":try" is checked for
|
||||
a corresponding ":finally" etc. Then the script
|
||||
processing is terminated. (Whether a function
|
||||
definition has an "abort" argument does not matter.)
|
||||
processing is terminated. Whether a function
|
||||
definition has an "abort" argument does not matter.
|
||||
Example: >
|
||||
:try | edit too much | finally | echo "cleanup" | endtry
|
||||
:echo "impossible" " not reached, script terminated above
|
||||
try | call Unknown() | finally | echomsg "cleanup" | endtry
|
||||
echomsg "not reached"
|
||||
<
|
||||
Moreover, an error or interrupt (dynamically) inside
|
||||
":try" and ":endtry" is converted to an exception. It
|
||||
@ -10246,8 +10250,8 @@ text...
|
||||
error exception is not caught, always beginning with
|
||||
the error number.
|
||||
Examples: >
|
||||
:try | sleep 100 | catch /^Vim:Interrupt$/ | endtry
|
||||
:try | edit | catch /^Vim(edit):E\d\+/ | echo "error" | endtry
|
||||
try | sleep 100 | catch /^Vim:Interrupt$/ | endtry
|
||||
try | edit | catch /^Vim(edit):E\d\+/ | echo "error" | endtry
|
||||
<
|
||||
*:cat* *:catch* *E603* *E604* *E605*
|
||||
:cat[ch] /{pattern}/ The following commands until the next |:catch|,
|
||||
@ -10415,6 +10419,9 @@ text...
|
||||
these are hard to recognize and therefore not to be
|
||||
used.
|
||||
|
||||
The command cannot be followed by "|" and another
|
||||
command, since "|" is seen as part of the expression.
|
||||
|
||||
|
||||
*:exe* *:execute*
|
||||
:exe[cute] {expr1} .. Executes the string that results from the evaluation
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
"
|
||||
" Author: Bram Moolenaar
|
||||
" Copyright: Vim license applies, see ":help license"
|
||||
" Last Change: 2019 Dec 11
|
||||
" Last Change: 2020 Feb 19
|
||||
"
|
||||
" WORK IN PROGRESS - Only the basics work
|
||||
" Note: On MS-Windows you need a recent version of gdb. The one included with
|
||||
|
@ -1507,21 +1507,9 @@ msgstr "E733: Uzo de \":endwhile\" kun \":for\""
|
||||
msgid "E601: :try nesting too deep"
|
||||
msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde"
|
||||
|
||||
msgid "E603: :catch without :try"
|
||||
msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
|
||||
|
||||
msgid "E604: :catch after :finally"
|
||||
msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\""
|
||||
|
||||
msgid "E606: :finally without :try"
|
||||
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
|
||||
|
||||
msgid "E607: multiple :finally"
|
||||
msgstr "E607: pluraj \":finally\""
|
||||
|
||||
msgid "E602: :endtry without :try"
|
||||
msgstr "E602: \":endtry\" sen \":try\""
|
||||
|
||||
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
|
||||
msgstr "E193: \":endfunction\" ekster funkcio"
|
||||
|
||||
@ -1886,7 +1874,7 @@ msgstr "W19: Forviŝo de augroup kiu estas ankoraŭ uzata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
|
||||
msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s"
|
||||
msgstr "E215: Nevalida signo post *: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E216: No such event: %s"
|
||||
@ -2254,9 +2242,6 @@ msgstr "Stilo:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Grando:"
|
||||
|
||||
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
|
||||
msgstr "E256: ERARO en aŭtomato de korea alfabeto"
|
||||
|
||||
msgid "E550: Missing colon"
|
||||
msgstr "E550: Mankas dupunkto"
|
||||
|
||||
@ -2743,10 +2728,10 @@ msgid "Too many edit arguments"
|
||||
msgstr "Tro da argumentoj de redakto"
|
||||
|
||||
msgid "Argument missing after"
|
||||
msgstr "Argumento mankas malantaŭ"
|
||||
msgstr "Argumento mankas post"
|
||||
|
||||
msgid "Garbage after option argument"
|
||||
msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio"
|
||||
msgstr "Forĵetindaĵo post argumento de opcio"
|
||||
|
||||
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
|
||||
msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\""
|
||||
@ -2851,7 +2836,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Argumentoj:\n"
|
||||
|
||||
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
|
||||
msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio"
|
||||
msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj post tio"
|
||||
|
||||
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
|
||||
msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn"
|
||||
@ -4075,7 +4060,7 @@ msgid "E846: Key code not set"
|
||||
msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
|
||||
|
||||
msgid "E521: Number required after ="
|
||||
msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
|
||||
msgstr "E521: Nombro bezonata post ="
|
||||
|
||||
msgid "E522: Not found in termcap"
|
||||
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
|
||||
@ -4120,7 +4105,7 @@ msgstr "E525: Ĉeno de nula longo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E526: Missing number after <%s>"
|
||||
msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>"
|
||||
msgstr "E526: Mankas nombro post <%s>"
|
||||
|
||||
msgid "E527: Missing comma"
|
||||
msgstr "E527: Mankas komo"
|
||||
@ -4148,7 +4133,7 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
|
||||
msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>"
|
||||
msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>"
|
||||
|
||||
msgid "E536: comma required"
|
||||
msgstr "E536: komo bezonata"
|
||||
@ -4179,7 +4164,7 @@ msgstr "Bezonas version 2.04 de Amigados aŭ pli novan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Need %s version %ld\n"
|
||||
msgstr "Bezonas %s-on versio %ld\n"
|
||||
msgstr "Bezonas %s-on de versio %ld\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open NIL:\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas malfermi NIL:\n"
|
||||
@ -4482,7 +4467,7 @@ msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||
msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s["
|
||||
msgstr "E769: Mankas ] post %s["
|
||||
|
||||
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||
msgstr "E944: Inversa amplekso en klaso de signoj"
|
||||
@ -4511,7 +4496,7 @@ msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
|
||||
msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%["
|
||||
msgstr "E69: Mankas ] post %s%%["
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
@ -4549,19 +4534,19 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||
msgstr "E64: %s%c sekvas nenion"
|
||||
|
||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||
msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z"
|
||||
msgstr "E68: Nevalida signo post \\z"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
|
||||
msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]"
|
||||
msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
|
||||
msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%"
|
||||
msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E59: invalid character after %s@"
|
||||
msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@"
|
||||
msgstr "E59: nevalida signo post %s@"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
|
||||
@ -4716,6 +4701,9 @@ msgstr "registrado"
|
||||
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E984: :scriptversion uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
|
||||
msgstr "E1040: Ne eblas uzi :scriptversion post :vim9script"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
|
||||
msgstr "E999: scriptversion ne subtenata: %d"
|
||||
@ -4733,7 +4721,7 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
|
||||
msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
|
||||
msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'"
|
||||
msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' post ';'"
|
||||
|
||||
msgid " (includes previously listed match)"
|
||||
msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)"
|
||||
@ -5268,7 +5256,7 @@ msgstr "E789: Mankas ']': %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
|
||||
msgstr "E890: vosta signo malantaŭ ']': %s]%s"
|
||||
msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E398: Missing '=': %s"
|
||||
@ -5290,7 +5278,7 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
|
||||
msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s"
|
||||
msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
|
||||
msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje"
|
||||
@ -5718,22 +5706,10 @@ msgstr "%s liveras %s"
|
||||
msgid "E699: Too many arguments"
|
||||
msgstr "E699: Tro da argumentoj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E117: Unknown function: %s"
|
||||
msgstr "E117: Nekonata funkcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
|
||||
msgstr "E276: Ne eblas uzi funkcion kiel metodo: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E933: Function was deleted: %s"
|
||||
msgstr "E933: funkcio estis forviŝita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
|
||||
msgstr "E119: Ne sufiĉe da argumentoj por funkcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
|
||||
msgstr "E120: <SID> estas uzata ekster kunteksto de skripto: %s"
|
||||
@ -5764,16 +5740,30 @@ msgstr "E124: Mankas '(': %s"
|
||||
msgid "E862: Cannot use g: here"
|
||||
msgstr "E862: Ne eblas uzi g: ĉi tie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1056: expected a type: %s"
|
||||
msgstr "E1056: atendis tipon: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
|
||||
msgstr "E932: Fermo-funkcio devus esti je la plej alta nivelo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1057: Missing :enddef"
|
||||
msgstr "E1057: Mankas :enddef"
|
||||
|
||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||
msgstr "E126: Mankas \":endfunction\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W1001: Text found after :enddef: %s"
|
||||
msgstr "W1001: Teksto trovita post :enddef: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||
msgstr "W22: Teksto trovita malantaŭ :endfunction: %s"
|
||||
msgstr "W22: Teksto trovita post :endfunction: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1058: function nesting too deep"
|
||||
msgstr "E1058: ingado de funkcio tro profunda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||
@ -6444,6 +6434,14 @@ msgstr "E684: indekso de listo ekster limoj: %ld"
|
||||
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
|
||||
msgstr "E118: Tro da argumentoj por funkcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
|
||||
msgstr "E119: Ne sufiĉe da argumentoj por funkcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E933: Function was deleted: %s"
|
||||
msgstr "E933: funkcio estis forviŝita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
|
||||
msgstr "E716: Ŝlosilo malekzistas en Vortaro: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user