mirror of
https://github.com/neovim/neovim.git
synced 2024-12-23 20:55:18 -07:00
99a24d511f
8a52587ee0
vim-patch:72212c9: runtime(doc): update wrong Vietnamese localization tag72212c9bea
Co-authored-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
74 lines
3.2 KiB
Plaintext
74 lines
3.2 KiB
Plaintext
*vietnamese.txt* Nvim
|
|
|
|
|
|
VIM REFERENCE MANUAL by Phạm Bình An
|
|
|
|
Type |gO| to see the table of contents.
|
|
|
|
===============================================================================
|
|
1. Introduction
|
|
*vietnamese-intro*
|
|
Vim supports Vietnamese language in the following ways:
|
|
|
|
- Built-in |vietnamese-keymap|, which allows you to type Vietnamese characters
|
|
in |Insert-mode| and |search-commands| using US keyboard layout.
|
|
- Localization in Vietnamese. See |vietnamese-l10n|
|
|
|
|
===============================================================================
|
|
2. Vietnamese keymaps
|
|
*vietnamese-keymap*
|
|
To switch between languages you can use your system native keyboard switcher,
|
|
or use one of the Vietnamese keymaps included in the Vim distribution, like
|
|
below >
|
|
:set keymap=vietnamese-telex_utf-8
|
|
<
|
|
See |'keymap'| for more information.
|
|
|
|
In the latter case, you can type Vietnamese even if you do not have a
|
|
Vietnamese input method engine (IME) or you want Vim to be independent from a
|
|
system-wide keyboard settings (when |'imdisable'| is set). You can also |:map|
|
|
a key to switch between keyboards.
|
|
|
|
Vim comes with the following Vietnamese keymaps:
|
|
- *vietnamese-telex_utf-8* Telex input method, |UTF-8| encoding.
|
|
- *vietnamese-viqr_utf-8* VIQR input method, |UTF-8| encoding.
|
|
- *vietnamese-vni_utf-8* VNI input method, |UTF-8| encoding.
|
|
|
|
*vietnamese-ime_diff*
|
|
Since these keymaps were designed to be minimalistic, they do not support all
|
|
features of the corresponding input methods. The differences are described
|
|
below:
|
|
|
|
- You can only type each character individually, entering the base letter first
|
|
and then the diacritics later. For example, to type the word `nến` using
|
|
|vietnamese-vni_utf-8|, you must type `ne61n`, not `nen61` or `ne6n1`
|
|
- For characters with more than 1 diacritic, you need to type vowel mark before
|
|
tone mark. For example, to type `ồ` using |vietnamese-telex_utf-8|, you need
|
|
to type `oof`, not `ofo`.
|
|
- With |vietnamese-telex_utf-8|, you need to type all uppercase letters to
|
|
produce uppercase characters with diacritics. For example, `Ừ` must be typed
|
|
as `UWF`.
|
|
- With |vietnamese-telex_utf-8|, the escape character `\` from VNI is added,
|
|
hence the confusing `ooo` input to type `oo` is removed, which could lead to
|
|
ambiguities. For example, to type the word `Đoòng`, you would type
|
|
`DDo\ofng`.
|
|
- Simple Telex (both v1 and v2), including the `w[]{}` style, is not
|
|
supported.
|
|
- Removing diacritics using `z` in Telex or `0` in VNI and VIQR is not supported.
|
|
|
|
===============================================================================
|
|
3. Localization
|
|
*vietnamese-l10n*
|
|
Vim |messages| are also available in Vietnamese. If you wish to see messages
|
|
in Vietnamese, you can run the command |:language| with an argument being the
|
|
name of the Vietnamese locale. For example, >
|
|
:language vi_VN
|
|
< or >
|
|
:language vi_VN.utf-8
|
|
<
|
|
Note that the name of the Vietnamese locale may vary depending on your system.
|
|
See |mbyte-first| for details.
|
|
|
|
===============================================================================
|
|
vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:
|