From d894b3da1e4bc0fbb3baf319ca3071cc1d7b7f6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Edmund Lazo Date: Tue, 27 Apr 2021 21:32:18 -0400 Subject: [PATCH] vim-patch:191acfdecabf Update runtime files https://github.com/vim/vim/commit/191acfdecabfbd2a74867e77004196fb3b4a8c14 Skip has() changes for the "check" optional argument. Patch v8.2.0427 is not ported yet. Skip Vim9 (ex. :def). --- runtime/doc/index.txt | 5 +- runtime/doc/insert.txt | 2 +- runtime/doc/recover.txt | 2 +- runtime/doc/usr_07.txt | 4 +- runtime/syntax/awk.vim | 17 +- src/nvim/po/tr.po | 797 +++++++++++++++++++++++++++------------- 6 files changed, 564 insertions(+), 263 deletions(-) diff --git a/runtime/doc/index.txt b/runtime/doc/index.txt index 537705f210..367227b68f 100644 --- a/runtime/doc/index.txt +++ b/runtime/doc/index.txt @@ -1236,11 +1236,11 @@ tag command action ~ |:cunmenu| :cunme[nu] remove menu for Command-line mode |:cwindow| :cw[indow] open or close quickfix window |:delete| :d[elete] delete lines -|:delmarks| :delm[arks] delete marks |:debug| :deb[ug] run a command in debugging mode |:debuggreedy| :debugg[reedy] read debug mode commands from normal input |:delcommand| :delc[ommand] delete user-defined command |:delfunction| :delf[unction] delete a user function +|:delmarks| :delm[arks] delete marks |:diffupdate| :dif[fupdate] update 'diff' buffers |:diffget| :diffg[et] remove differences in current buffer |:diffoff| :diffo[ff] switch off diff mode @@ -1252,7 +1252,6 @@ tag command action ~ |:display| :di[splay] display registers |:djump| :dj[ump] jump to #define |:dl| :dl short for |:delete| with the 'l' flag -|:del| :del[ete]l short for |:delete| with the 'l' flag |:dlist| :dli[st] list #defines |:doautocmd| :do[autocmd] apply autocommands to current buffer |:doautoall| :doautoa[ll] apply autocommands for all loaded buffers @@ -1273,7 +1272,7 @@ tag command action ~ |:emenu| :em[enu] execute a menu by name |:endif| :en[dif] end previous :if |:endfor| :endfo[r] end previous :for -|:endfunction| :endf[unction] end of a user function +|:endfunction| :endf[unction] end of a user function started with :function |:endtry| :endt[ry] end previous :try |:endwhile| :endw[hile] end previous :while |:enew| :ene[w] edit a new, unnamed buffer diff --git a/runtime/doc/insert.txt b/runtime/doc/insert.txt index 5a3c4b492d..60807821c7 100644 --- a/runtime/doc/insert.txt +++ b/runtime/doc/insert.txt @@ -358,7 +358,7 @@ CTRL-\ CTRL-O like CTRL-O but don't move the cursor *i_CTRL-\_CTRL-O* CTRL-L when 'insertmode' is set: go to Normal mode *i_CTRL-L* CTRL-G u break undo sequence, start new change *i_CTRL-G_u* CTRL-G U don't break undo with next left/right cursor *i_CTRL-G_U* - movement, if the cursor stays within + movement, if the cursor stays within the same the line ----------------------------------------------------------------------- diff --git a/runtime/doc/recover.txt b/runtime/doc/recover.txt index db79b1364b..05b0071fd6 100644 --- a/runtime/doc/recover.txt +++ b/runtime/doc/recover.txt @@ -106,7 +106,7 @@ If you want to make sure that your changes are in the swap file use this command: *:pre* *:preserve* *E313* *E314* -:pre[serve] Write all text for all buffers into swap file. The +:pre[serve] Write all text for all buffers into swap files. The original file is no longer needed for recovery. A Vim swap file can be recognized by the first six characters: "b0VIM ". diff --git a/runtime/doc/usr_07.txt b/runtime/doc/usr_07.txt index c44a54d76c..649be8d7ce 100644 --- a/runtime/doc/usr_07.txt +++ b/runtime/doc/usr_07.txt @@ -227,8 +227,8 @@ the file. FILE MARKS -In chapter 4 was explained how you can place a mark in a file with "mx" and -jump to that position with "`x". That works within one file. If you edit +In section |03.10| was explained how you can place a mark in a file with "mx" +and jump to that position with "`x". That works within one file. If you edit another file and place marks there, these are specific for that file. Thus each file has its own set of marks, they are local to the file. So far we were using marks with a lowercase letter. There are also marks diff --git a/runtime/syntax/awk.vim b/runtime/syntax/awk.vim index 7c0682ce9f..c9696e6feb 100644 --- a/runtime/syntax/awk.vim +++ b/runtime/syntax/awk.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Vim syntax file " Language: awk, nawk, gawk, mawk " Maintainer: Antonio Colombo -" Last Change: 2016 Sep 05 +" Last Change: 2020 Mar 25 " AWK ref. is: Alfred V. Aho, Brian W. Kernighan, Peter J. Weinberger " The AWK Programming Language, Addison-Wesley, 1988 @@ -9,7 +9,7 @@ " GAWK ref. is: Arnold D. Robbins " Effective AWK Programming, Third Edition, O'Reilly, 2001 " Effective AWK Programming, Fourth Edition, O'Reilly, 2015 -" (also available and updated with the gawk source distribution) +" (up-to-date version available with the gawk source distribution) " MAWK is a "new awk" meaning it implements AWK ref. " mawk conforms to the Posix 1003.2 (draft 11.3) @@ -33,14 +33,19 @@ syn keyword awkStatement break continue delete exit syn keyword awkStatement function getline next syn keyword awkStatement print printf return " GAWK ref. Chapter 7-9 -syn keyword awkStatement switch nextfile +syn keyword awkStatement case default switch nextfile syn keyword awkStatement func +" GAWK ref. Chapter 2.7, Including Other Files into Your Program +" GAWK ref. Chapter 2.8, Loading Dynamic Extensions into Your Program +" GAWK ref. Chapter 15, Namespaces +" Directives +syn keyword awkStatement @include @load @namespace " " GAWK ref. Chapter 9, Functions " Numeric Functions -syn keyword awkFunction atan2 cos exp int intdiv log rand sin sqrt srand +syn keyword awkFunction atan2 cos exp int log rand sin sqrt srand " String Manipulation Functions -syn keyword awkFunction asort asort1 gensub gsub index length match +syn keyword awkFunction asort asorti gensub gsub index length match syn keyword awkFunction patsplit split sprintf strtonum sub substr syn keyword awkFunction tolower toupper " Input Output Functions @@ -49,7 +54,7 @@ syn keyword awkFunction close fflush system syn keyword awkFunction mktime strftime systime " Bit Manipulation Functions syn keyword awkFunction and compl lshift or rshift xor -" Getting Type Functions +" Getting Type Information Functions syn keyword awkFunction isarray typeof " String-Translation Functions syn keyword awkFunction bindtextdomain dcgettext dcngetext diff --git a/src/nvim/po/tr.po b/src/nvim/po/tr.po index b7783a4bf2..3f988b1ddb 100644 --- a/src/nvim/po/tr.po +++ b/src/nvim/po/tr.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Turkish translations for Vim -# PACKAGE paketi için Türkçe çeviriler. -# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Emir SARI , 2019. +# Vim Türkçe çevirileri +# Copyright (C) 2020 Emir SARI +# This file is distributed under the same license as the Vim package. +# Emir SARI , 2019-2020 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-18 15:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-19 01:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-26 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-26 14:40+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -107,10 +107,10 @@ msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Blowfish testi başarısız oldu" msgid "[Location List]" -msgstr "[Konum listesi]" +msgstr "[Konum Listesi]" msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Yama listesi]" +msgstr "[Hızlı Düzelt Listesi]" msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu" @@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez" #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -"E89: %d numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (yoksaymak için " -"! ekleyin)" +"E89: %d numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (yok saymak " +"için ! ekleyin)" msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "[Read errors]" msgstr "[Okuma hataları]" msgid "[RO]" -msgstr "[RO]" +msgstr "[SO]" msgid "[readonly]" msgstr "[saltokunur]" @@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "[saltokunur]" #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" -msgstr[0] "%ld satır --%d%%" -msgstr[1] "%ld satır --%d%%" +msgstr[0] "%ld. satır --%d%%" +msgstr[1] "%ld. satır --%d%%" #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " @@ -251,13 +251,13 @@ msgid "[Preview]" msgstr "[Önizleme]" msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Tüm Belge" msgid "Bot" -msgstr "En alt" +msgstr "Son" msgid "Top" -msgstr "En üst" +msgstr "Baş" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Yazılamıyor, 'buftype' seçeneği ayarlanmamış" @@ -302,22 +302,22 @@ msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "aygıta yazma 'opendevice' seçeneği ile kapatılmış" msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "saltokunur (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: Yedek dosyasına yazılamıyor (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E506: Yedek dosyasına yazılamıyor (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: Yedek dosya için kapatma hatası (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E507: Yedek dosya için kapatma hatası (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "E508: Yedek dosyası okunamıyor (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E508: Yedek dosyası okunamıyor (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (yoksaymak için ! ekleyin) " +msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (yok saymak için ! ekleyin) " msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Yazma için geçici dosya bulunamıyor" @@ -339,14 +339,15 @@ msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu" msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" -"E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (yoksaymak için 'fenc'i boş bırakın)" +"E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (yok saymak için 'fenc'i boş " +"bırakın)" #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (yoksaymak için " +"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (yok saymak için " "'fenc'i boş bırakın)" msgid "E514: write error (file system full?)" @@ -409,7 +410,7 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Uyarı: Saltokunur bir dosya değiştiriliyor" msgid "E902: Cannot connect to port" -msgstr "E902: Porta bağlanılamıyor" +msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor" msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: channel_open() içinde gethostbyname()" @@ -461,6 +462,9 @@ msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s" msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: Geçerli bir iş değil" +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "Boş seçim yerine CUT_BUFFER0 kullanıldı" + msgid "tagname" msgstr "etiket adı" @@ -535,22 +539,6 @@ msgstr "%3d %s %s %ld. satır" msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d ifade %s" -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Sözlükte eksik iki nokta: %s" - -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Sözlükte yinelenmiş anahtar: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Sözlükte eksik virgül: %s" - -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: '}' sözlük sonu eksik: %s" - msgid "extend() argument" msgstr "extend() değişkeni" @@ -598,7 +586,8 @@ msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Karşılaştırma kipinde başka hiçbir arabellek yok" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: Karşılaştırma kipinde ikiden fazla arabellek var, hangisinin " +msgstr "" +"E101: Karşılaştırma kipinde ikiden fazla arabellek var, hangisinin " "kullanılacağı belli değil" #, c-format @@ -699,18 +688,12 @@ msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor" msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi" -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Eksik ']'" - msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor" msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor" -msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" -msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmez" - msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" "E689: Yalnızca bir liste, sözlük, veya ikili geniş nesne dizinlenebilir" @@ -736,22 +719,6 @@ msgstr "E711: Liste değeri yeterli ögeye sahip değil" msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Bir liste veya sözlük kilitlenemiyor" -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: :for sonrası \"in\" eksik" - -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik" - -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz" - -msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "" -"E973: İkili geniş nesne hazır bilgisi çift onalt. karakterlere iye olmalıdır" - -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: ')' eksik" - msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: -> sonrası ad eksik" @@ -765,9 +732,9 @@ msgstr "E909: Özel bir değişken dizinlenemez" msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Seçenek adı eksik: %s" -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Bilinmeyen seçenek: %s" +msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" +msgstr "" +"E973: İkili geniş nesne hazır bilgisi çift onalt. karakterlere iye olmalıdır" #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" @@ -816,6 +783,9 @@ msgstr "E893: Bir Liste, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Bir Sözlük, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" +msgid "E362: Using a boolean value as a Float" +msgstr "E362: Bir Boole Değeri, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" + msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" @@ -840,9 +810,6 @@ msgstr "E731: Sözlük bir Dizi yerine kullanılıyor" msgid "E976: using Blob as a String" msgstr "E976: İkili Geniş Nesne bir Dizi yerine kullanılıyor" -msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor" - msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" @@ -853,11 +820,9 @@ msgstr "" "\n" "\tEn son şuradan ayarlandı: " -msgid " line " -msgstr " satır " - msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" -msgstr "E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca kendinden bir başkası ile " +msgstr "" +"E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca kendinden bir başkası ile " "karşılaştırılabilir" msgid "E691: Can only compare List with List" @@ -943,16 +908,10 @@ msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor" msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'" -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Geçersiz)" - #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d" -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: :let içinde beklenmeyen karakter" - msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz" @@ -985,9 +944,6 @@ msgstr "E738: %s için değişkenler listelenemiyor" msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Ortam değişkeni kilitlenemiyor" -msgid "E996: Cannot lock an option" -msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor" - msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Yazmaç kilitlenemiyor" @@ -1002,6 +958,13 @@ msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor" msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş" +msgid "E1063: type mismatch for v: variable" +msgstr "E1063: v: değişkeni için tür uyuşmazlığı" + +#, c-format +msgid "E1041: Redefining script item %s" +msgstr "E1041: Betik ögesi %s yeniden tanımlanıyor" + #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor" @@ -1023,7 +986,7 @@ msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Değer kilitli: %s" msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +msgstr "Bilinmiyor" #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" @@ -1094,7 +1057,7 @@ msgstr "Takas dosyası \"%s\" mevcut, yine de üzerine yazılsın mı?" #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E768: Takas dosyası mevcut: %s (:silent! yoksayar)" +msgstr "E768: Takas dosyası mevcut: %s (:silent! yok sayar)" #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" @@ -1123,7 +1086,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "Edit File" msgstr "Dosya Düzenle" @@ -1151,26 +1114,26 @@ msgstr "(Yarıda kesildi) " #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" -msgstr[0] "%ld eşleşme/%ld satırda" -msgstr[1] "%ld eşleşme/%ld satırda" +msgstr[0] "%ld eşleşme, %ld satırda" +msgstr[1] "%ld eşleşme, %ld satırda" #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" -msgstr[0] "%ld değiştirme/%ld satırda" -msgstr[1] "%ld değiştirme/%ld satırda" +msgstr[0] "%ld değiştirme, %ld satırda" +msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda" #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" -msgstr[0] "%ld eşleşme/%ld satırda" -msgstr[1] "%ld eşleşme/%ld satırda" +msgstr[0] "%ld eşleşme, %ld satırda" +msgstr[1] "%ld eşleşme, %ld satırda" #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" -msgstr[0] "%ld değiştirme/%ld satırda" -msgstr[1] "%ld değiştirme/%ld satırda" +msgstr[0] "%ld değiştirme, %ld satırda" +msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda" msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global bir erim ile özyineli yapılamaz" @@ -1249,11 +1212,11 @@ msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s" #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "W20: Gerekli 2.x Python sürümü desteklenmiyor, dosya yoksayılıyor: %s" +msgstr "W20: Gerekli 2.x Python sürümü desteklenmiyor, dosya yok sayılıyor: %s" #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "W21: Gerekli Python sürümü 3.x desteklenmiyor, dosya yoksayılıyor: %s" +msgstr "W21: Gerekli Python sürümü 3.x desteklenmiyor, dosya yok sayılıyor: %s" #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" @@ -1362,8 +1325,9 @@ msgid "Append File" msgstr "Dosya iliştir" msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellekte değişiklik yapılmış " -"(yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "" +"E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellekte değiştirilmiş (yok saymak için ! " +"ekleyin)" msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Öncesinde dizin yok" @@ -1396,7 +1360,7 @@ msgstr "E739: Dizin oluşturulamıyor: %s" #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" zaten var (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E189: \"%s\" zaten var (yok saymak için ! ekleyin)" #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" @@ -1495,15 +1459,6 @@ msgstr "Yarıda Kesilme" msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş" -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: :if olmadan :endif" - -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: :if olmadan :else" - -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: :if olmadan :elseif" - msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Birden fazla :else" @@ -1513,12 +1468,6 @@ msgstr "E584: :else sonrası :elseif" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for çok iç içe geçmiş" -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue" - -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "E587: :while veya :for olmadan :break" - msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: :endfor, :while ile kullanılıyor" @@ -1528,21 +1477,9 @@ msgstr "E733: :endwhile, :for ile kullanılıyor" msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try çok iç içe geçmiş" -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: :try olmadan :catch" - msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :finally sonrası :catch" -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: :try olmadan :finally" - -msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: Birden fazla :finally" - -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: :try olmadan :endtry" - msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction bir işlev içinde değil" @@ -1741,6 +1678,9 @@ msgstr "" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Çok fazla sembolik bağlantı (çevrim?)" +msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" +msgstr "writefile() ilk değişkeni bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır" + msgid "Select Directory dialog" msgstr "Dizin Seç iletişim kutusu" @@ -1761,8 +1701,8 @@ msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "" -"E343: Geçersiz yol: '**[number]' yolun sonunda olmalı veya arkasından " -"'%s'eklenmelidir" +"E343: Geçersiz yol: '**[sayı]' yolun sonunda olmalı veya sonrasında '%s' " +"gelmelidir" #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" @@ -2202,7 +2142,7 @@ msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Çok fazla değişken: \":highlight link %s\"" msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yoksayıldı" +msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı" #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" @@ -2800,7 +2740,7 @@ msgid "Too many edit arguments" msgstr "Çok fazla düzenleme değişkeni" msgid "Argument missing after" -msgstr "Sonrasında değişken eksik:" +msgstr "Şundan sonra değişken eksik:" msgid "Garbage after option argument" msgstr "Seçenek değişkeninden sonra anlamsız veri" @@ -2895,7 +2835,7 @@ msgid "" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" "\n" -"BÜYÜK/küçük harfin yoksayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak için " +"BÜYÜK/küçük harfin yok sayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak için " "başına / koyun" msgid "" @@ -3040,13 +2980,13 @@ msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "-S \t\tİlk dosyayı yükleyip dosyasını kaynak al" msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \t\tNormal kip komutlarını dosyasından oku" +msgstr "-s \tNormal kip komutlarını dosyasından oku" msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w \tGirilen tüm komutları dosyasına iliştir" +msgstr "-w \tGirilen tüm komutları dosyasına iliştir" msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W \tGirilen tüm komutları dosyasına yaz" +msgstr "-W \tGirilen tüm komutları dosyasına yaz" msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tŞifrelenmiş dosyaları düzenle" @@ -3196,7 +3136,7 @@ msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <üst başlık>\tVim'i üst uygulama içinde aç" msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" -msgstr "--windowid \tVim'i başka bir win32 parçacığı içerisinde aç" +msgstr "--windowid \tVim'i başka bir win32 parçacığı içinde aç" msgid "No display" msgstr "Görüntü yok" @@ -3262,21 +3202,21 @@ msgid "" "mark line col file/text" msgstr "" "\n" -"satır imle sütun dosya/metin" +"im satr stn dosya/metin" msgid "" "\n" " jump line col file/text" msgstr "" "\n" -" satır atla sütun dosya/metin" +" atla satr stn dosya/metin" msgid "" "\n" "change line col text" msgstr "" "\n" -"satır değiştir sütun metin" +"dğşklk satr stn metin" msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Geçerli bir kod sayfası değil" @@ -3490,11 +3430,10 @@ msgid "" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"(Bu dosyası başka bir adla kaydetmek isteyebilir\n" +"(Bu dosyası başka bir adla kaydetmek isteyebilir ve orijinal\n" msgid "and run diff with the original file to check for changes)" -msgstr "" -"ve orijinal dosya ile (varsa) karşılaştırmasını yapmak isteyebilirsiniz)" +msgstr "dosya ile (varsa) karşılaştırmasını yapmak isteyebilirsiniz)" msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "Kurtarma tamamlandı. Arabellek içeriği dosya içeriğine eşit." @@ -3509,7 +3448,8 @@ msgstr "" "\n" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" -msgstr "Metin dosyası için takas dosyasındaki şifreleme anahtarı kullanılıyor.\n" +msgstr "" +"Metin dosyası için takas dosyasındaki şifreleme anahtarı kullanılıyor.\n" msgid "Swap files found:" msgstr "Takas dosyası bulundu:" @@ -3526,17 +3466,14 @@ msgstr " Şu dizinde: " msgid " -- none --\n" msgstr " -- hiçbiri --\n" -msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" - msgid " owned by: " msgstr " sahibi: " msgid " dated: " -msgstr " tarihli: " +msgstr " tarih: " msgid " dated: " -msgstr " tarihli: " +msgstr " tarih: " msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [Vim 3.0 sürümünden itibaren]" @@ -3678,7 +3615,7 @@ msgstr "" "Şu adla bir takas dosyası bulundu: \"" msgid "While opening file \"" -msgstr "Şu dosya açılırken: \"" +msgstr "şu dosya açılırken: \"" msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " BULUNAMADI" @@ -3793,7 +3730,7 @@ msgstr "" "--- Menüler ---" msgid "Tear off this menu" -msgstr "Bu menüyü çıkar at" +msgstr "Bu menüyü dışarıya al" #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" @@ -3902,12 +3839,6 @@ msgstr "Bip!" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata" -#, c-format -msgid "%ld second ago" -msgid_plural "%ld seconds ago" -msgstr[0] "%ld saniye önce" -msgstr[1] "%ld saniye önce" - msgid "ERROR: " msgstr "HATA: " @@ -3970,7 +3901,7 @@ msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı" #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" -msgstr "E505: %s saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E505: %s saltokunur (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: İmleç altında bir tanımlayıcı yok" @@ -4021,6 +3952,12 @@ msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld satır değiştirildi" msgstr[1] "%ld satır değiştirildi" +#, c-format +msgid "%d line changed" +msgid_plural "%d lines changed" +msgstr[0] "%d satır değiştirildi" +msgstr[1] "%d satır değiştirildi" + #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Sütun; " @@ -4056,7 +3993,7 @@ msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' boş" msgid "E775: Eval feature not available" -msgstr "E775: Değerlendirme özelliği mevcut değil" +msgstr "E775: Eval özelliği mevcut değil" msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Bilinmeyen seçenek" @@ -4065,10 +4002,10 @@ msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Özellik desteklenmiyor" msgid "E520: Not allowed in a modeline" -msgstr "E520: Bir kip satırında izin verilmez" +msgstr "E520: Bir kip satırında izin verilmiyor" msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" -msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalı olduğunda bir kip satırında izin verilmez" +msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken bir kip satırında izin verilmiyor" msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Anahtar kodu ayarlanmamış" @@ -4450,19 +4387,22 @@ msgstr "Vim - Uyarı" msgid "shell returned %d" msgstr "Program %d numaralı kod ile çıktı" -msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" -msgstr "E278: Açılır pencerelere uçbirim arabelleği yerleştirilemez" +msgid "E450: buffer number, text or a list required" +msgstr "E450: Arabellek numarası, metin veya liste gerekiyor" #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" -msgstr "E997: Sekme sayfası bulunamadı: %d" +msgstr "E997: Sekme bulunamadı: %d" #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil" msgid "E994: Not allowed in a popup window" -msgstr "E994: Açılır pencere içerisinde izin verilmez" +msgstr "E994: Açılır pencere içinde izin verilmiyor" + +msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" +msgstr "E863: Açılır pencere içinde uçbirime izin verilmiyor" msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: İlk kullanım \":profile start {dosyaadı}\"" @@ -4506,7 +4446,7 @@ msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: Mevcut pencere kapatıldı" msgid "E925: Current quickfix was changed" -msgstr "E925: Mevcut yama değiştirildi" +msgstr "E925: Mevcut hızlı düzelt değiştirildi" #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " @@ -4520,10 +4460,10 @@ msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%shata listesi %d/%d; %d hata " msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: Yama yığınının en dibinde" +msgstr "E380: Hızlı düzelt yığınının en dibinde" msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "E381: Yama yığınının en tepesinde" +msgstr "E381: Hızlı düzelt yığınının en tepesinde" msgid "No entries" msgstr "Girdi yok" @@ -4603,7 +4543,7 @@ msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -"E864: \\%#= yalnızca 0, 1, veya 2 tarafından izlenebilir. Otomatik motor " +"E864: \\%#= sonrasında yalnızca 0, 1, veya 2 gelebilir. Otomatik motor " "kullanılacak " msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " @@ -4617,7 +4557,7 @@ msgstr "E63: Geçersiz kullanım: \\_" #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c hiçbir şeyi izlemiyor" +msgstr "E64: %s%c tek başına kullanılıyor" msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z sonrası geçersiz karakter" @@ -4695,7 +4635,7 @@ msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (BSO düzenli ifadesi) Yineleme sınırlarımı okurken hata" msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" -msgstr "E871: (BSO düzenli ifadesi) Bir çokluyu izleyen çoklu olamaz" +msgstr "E871: (BSO düzenli ifadesi) Bir çoklunun ardından çoklu gelemez" msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla '('" @@ -4736,19 +4676,19 @@ msgstr "%ld satırlık yer açılıyor" #, c-format msgid " into \"%c" -msgstr " \"%c içine" +msgstr " \"%c" #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" -msgstr[0] "%ld satırlık bir blok kopyalandı%s" -msgstr[1] "%ld satırlık bir blok kopyalandı%s" +msgstr[0] "%ld satırlık blok şuraya kopyalandı:%s" +msgstr[1] "%ld satırlık blok şuraya kopyalandı:%s" #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" -msgstr[0] "%ld satır kopyalandı%s" -msgstr[1] "%ld satır kopyalandı%s" +msgstr[0] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s" +msgstr[1] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" @@ -4759,7 +4699,7 @@ msgid "" "Type Name Content" msgstr "" "\n" -"Tür Ad İçerik" +"Tür Ad İçerik" msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " @@ -4885,6 +4825,9 @@ msgstr "E167: :scriptencoding kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullan msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" +msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" +msgstr "E1040: :vim9script ardından :scriptversion kullanılamaz" + #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: desteklenmeyen scriptversion: %d" @@ -5257,43 +5200,48 @@ msgstr "%d yinelenen sözcük, %s içinde" #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "%d sözcük %s içinde ASCII olmayan karakterler içerdiğinden yoksayıldı" +msgstr "%d sözcük %s içinde ASCII olmayan karakterler içerdiğinden yok sayıldı" #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Sözcük dosyası %s okunuyor..." #, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen /encoding= satırı yoksayıldı: %s" +msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" +msgstr "%s içinde %ld. satırda sözcük için dönüştürme hatası: %s" #, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" -msgstr "%s içinde %d. satırda sözcükten sonra gelen /encoding yoksayıldı: %s" +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "%s içinde %ld. satırda yinelenen /encoding= satırı yok sayıldı: %s" #, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen /regions= satırı yoksayıldı: %s" +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "" +"%s içinde %ld. satırda sözcükten sonra gelen /encoding= yok sayıldı: %s" #, c-format -msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "%s içinde %d. satırda çok fazla bölge: %s" +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "%s içinde %ld. satırda yinelenen /regions= satırı yok sayıldı: %s" #, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "%s içinde %d. satırda / satırı yoksayılıyor: %s" +msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" +msgstr "%s içinde %ld. satırda çok fazla bölge: %s" #, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" -msgstr "%s içinde %d. satırda geçersiz bölge numarası: %s" +msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "%s içinde %ld. satırda / satırı yok sayılıyor: %s" #, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "%s içinde %d. satırda tanınmayan bayraklar: %s" +msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" +msgstr "%s içinde %ld. satırda geçersiz bölge numarası: %s" + +#, c-format +msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" +msgstr "%s içinde %ld. satırda tanınmayan bayraklar: %s" #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "ASCII olmayan karakterler içeren %d sözcük yoksayıldı" +msgstr "ASCII olmayan karakter içeren %d sözcük yok sayıldı" msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Yetersiz bellek, sözcük listesi tam olmayacak" @@ -5351,11 +5299,11 @@ msgstr "E765: 'spellfile' içinde %d adet girdi yok" #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "Sözcük '%.*s' %s içinden çıkartıldı" +msgstr "'%.*s' sözcüğü %s içinden çıkartıldı" #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "Sözcük '%.*s' %s dosyasına eklendi" +msgstr "'%.*s' sözcüğü %s dosyasına eklendi" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrım gösteriyor" @@ -5395,7 +5343,7 @@ msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: İzin verilmeyen değişken: %s" msgid "syntax case ignore" -msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harf yoksay" +msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harf yok say" msgid "syntax case match" msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harfe duyarlı" @@ -5420,7 +5368,7 @@ msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s" msgid "syncing on C-style comments" -msgstr "C dili türü komutlar eşitleniyor" +msgstr "C biçemli komutlar eşitleniyor" msgid "no syncing" msgstr "eşitleme yok" @@ -5466,7 +5414,7 @@ msgid "; match " msgstr "; eşleşme " msgid " line breaks" -msgstr " satır sonları" +msgstr " satır sonu" msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir değişken içeriyor" @@ -5597,7 +5545,7 @@ msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Dosya \"%s\" mevcut değil" msgid " # pri kind tag" -msgstr " # ön tür etiket" +msgstr " # ön tür etiket" msgid "file\n" msgstr "dosya\n" @@ -5633,7 +5581,7 @@ msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Etiket dosyası yok" msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "Etiket dosyasındaki uzun satır yoksayılıyor" +msgstr "Etiket dosyasındaki uzun satır yok sayılıyor" msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Etiket dizgisi bulunamıyor" @@ -5740,6 +5688,9 @@ msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı" msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli" +#~ msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Özellik türü %s hâlihazırda tanımlanmış" @@ -5748,15 +5699,24 @@ msgstr "E969: Özellik türü %s hâlihazırda tanımlanmış" msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'" +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Geçersiz)" + +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" + +#, c-format +msgid "%ld second ago" +msgid_plural "%ld seconds ago" +msgstr[0] "%ld saniye önce" +msgstr[1] "%ld saniye önce" + msgid "new shell started\n" msgstr "yeni kabuk başlatıldı\n" msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Girdi okunurken hata, çıkılıyor...\n" -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "Boş seçim yerine CUT_BUFFER0 kullanıldı" - msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Satır sayısı beklenmeyen bir biçimde değişti" @@ -5868,10 +5828,10 @@ msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" msgid "before" -msgstr "şunun öncesinde:" +msgstr "şundan önce:" msgid "after" -msgstr "şunun sonrasında:" +msgstr "şundan sonra:" msgid "Nothing to undo" msgstr "Geri alınacak bir şey yok" @@ -5969,6 +5929,12 @@ msgstr "E125: İzin verilmeyen değişken: %s" msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Yinelenen değişken adı: %s" +msgid "E1059: No white space allowed before :" +msgstr "E1059: : öncesinde boşluğa izin verilmiyor" + +msgid "E1055: Missing name after ..." +msgstr "E1055: ... sonrası ad eksik" + msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Öntanımlı olmayan değişken öntanımlı değişkenden sonra" @@ -6002,22 +5968,10 @@ msgstr "%s, %s döndürüyor" msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Çok fazla değişken" -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Bilinmeyen işlev: %s" - #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: İşlev bir yöntem olarak kullanılamıyor: %s" -#, c-format -msgid "E933: Function was deleted: %s" -msgstr "E933: İşlev silinmiş: %s" - -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Şu işlev için yetersiz sayıda değişken: %s" - #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: bir betik bağlamında kullanılmıyor: %s" @@ -6048,17 +6002,31 @@ msgstr "E124: '(' eksik: %s" msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: g: burada kullanılamaz" +#, c-format +msgid "E1056: expected a type: %s" +msgstr "E1056: Şu türden bekleniyordu: %s" + #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "E932: Kapatma işlevi en üst düzeyde olmamalıdır: %s" +msgid "E1057: Missing :enddef" +msgstr "E1057: Eksik :enddef" + msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction eksik" +#, c-format +msgid "W1001: Text found after :enddef: %s" +msgstr "W1001: :enddef sonrası metin bulundu: %s" + #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: :endfunction sonrası metin bulundu: %s" +msgid "E1058: function nesting too deep" +msgstr "E1058: Çok fazla iç içe geçmiş işlev" + #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: İşlev adı şu değişken ile çakışıyor: %s" @@ -6231,6 +6199,9 @@ msgstr "(X11-neXtaw grafik arabirim ile)." msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "(X11-Athena grafik arabirim ile)." +msgid "with Haiku GUI." +msgstr "(Haiku grafik arabirimi ile)." + msgid "with Photon GUI." msgstr "(Photon grafik arabirim ile)." @@ -6247,46 +6218,46 @@ msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n" msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " sistem vimrc dosyası: \"" +msgstr " sistem vimrc dosyası: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " kullanıcı vimrc dosyası: \"" +msgstr " kullanıcı vimrc dosyası: \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 2. kullanıcının vimrc dosyası: \"" +msgstr " kullanıcı 2. vimrc dosyası: \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 3. kullanıcının vimrc dosyası: \"" +msgstr " kullanıcı 3. vimrc dosyası: \"" msgid " user exrc file: \"" -msgstr " kullanıcı exrc dosyası: \"" +msgstr " kullanıcı exrc dosyası: \"" msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 2. kullanıcının exrc dosyası: \"" +msgstr " kullanıcı 2. exrc dosyası: \"" msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " sistem gvimrc dosyası: \"" +msgstr " sistem gvimrc dosyası: \"" msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " kullanıcı gvimrc dosyası: \"" +msgstr " kullanıcı gvimrc dosyası: \"" msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr "2. kullanıcının gvimrc dosyası: \"" +msgstr " kullanıcı 2. gvimrc dosyası: \"" msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr "3. kullanıcının gvimrc dosyası: \"" +msgstr " kullanıcı 3. gvimrc dosyası: \"" msgid " defaults file: \"" -msgstr " öntanımlılar dosyası: \"" +msgstr " öntanımlılar dosyası: \"" msgid " system menu file: \"" -msgstr " sistem menü dosyaları: \"" +msgstr " sistem menü dosyaları: \"" msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " $VIM öntanımlı konumu: \"" +msgstr " $VIM öntanımlı konumu: \"" msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " $VIMRUNTIME öntanımlı konumu: \"" +msgstr "$VIMRUNTIME öntanımlı konumu: \"" msgid "Compilation: " msgstr "Derleme: " @@ -6369,6 +6340,238 @@ msgstr "bilgi için :help register " msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "bilgi için: menü -> Yardım -> Sponsorluk/Kayıt " +#, c-format +msgid "E1001: variable not found: %s" +msgstr "E1001: Değişken bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1002: Syntax error at %s" +msgstr "E1002: %s konumunda sözdizimi hatası" + +msgid "E1035: wrong argument type for +" +msgstr "E1035: + için yanlış değişken türü" + +#, c-format +msgid "E1036: %c requires number or float arguments" +msgstr "E1036: %c sayı veya kayan noktalı değer değişken gerektirir" + +msgid "E1035: % requires number arguments" +msgstr "E1035: Şunun için sayı değişken gerekiyor: %" + +#, c-format +msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" +msgstr "E1037: \"%s\", %s ile kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" +msgstr "E1072: %s, %s ile karşılaştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "E1004: white space required before and after '%s'" +msgstr "E1004: '%s' öncesi ve sonrası boşluk gerekiyor" + +#, c-format +msgid "E1006: %s is used as an argument" +msgstr "E1006: %s bir değişken olarak kullanılıyor" + +msgid "E1007: No white space allowed before <" +msgstr "E1007: < öncesi boşluğa izin verilmiyor" + +msgid "E1008: Missing " +msgstr "E1008: Eksik " + +msgid "E1009: Missing > after type" +msgstr "E1009: Tür sonrası eksik >" + +msgid "E1055: This Vim is not compiled with float support" +msgstr "E1055: Bu Vim kayan noktalı değer desteği ile derlenmemiş" + +#, c-format +msgid "E1010: Type not recognized: %s" +msgstr "E1010: Tür tanımlanamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1060: expected dot after name: %s" +msgstr "E1060: Addan sonra nokta bekleniyordu: %s" + +#, c-format +msgid "E1050: Item not found: %s" +msgstr "E1050: Öge bulunamadı: %s" + +msgid "E1068: No white space allowed before ," +msgstr "E1068: , öncesi boşluğa izin verilmiyor" + +msgid "E1069: white space required after ," +msgstr "E1069: , sonrası boşluk gerekiyor" + +#, c-format +msgid "E1011: name too long: %s" +msgstr "E1011: Ad çok uzun: %s" + +#, c-format +msgid "E1013: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1013: Tür uyuşmazlığı, %s bekleniyordu ancak %s alındı" + +#, c-format +msgid "E1014: Invalid key: %s" +msgstr "E1014: Geçersiz anahtar: %s" + +#, c-format +msgid "E1015: Name expected: %s" +msgstr "E1015: Ad bekleniyordu: %s" + +msgid "E1003: Missing return value" +msgstr "E1003: Eksik dönüş değeri" + +#, c-format +msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" +msgstr "E1052: Seçenek tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1065: Cannot declare an environment variable: %s" +msgstr "E1065: Ortam değişkeni tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" +msgstr "E1066: Yazmaç tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare a global variable: %s" +msgstr "E1016: Global değişken tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1064: Cannot declare a v: variable: %s" +msgstr "E1064: v: değişkeni tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" +msgstr "E1034: Ayrılmış ad %s kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "E1017: Variable already declared: %s" +msgstr "E1017: Değişken hâlihazırda tanımlanmış: %s" + +#, c-format +msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" +msgstr "E1018: Sabit değere atanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" +msgstr "E1054: Değişken betikte hâlihazırda tanımlandı: %s" + +msgid "E1019: Can only concatenate to string" +msgstr "E1019: Yalnızca bir diziye bağlanabilir" + +#, c-format +msgid "E1020: cannot use an operator on a new variable: %s" +msgstr "E1020: Yeni bir değişken üzerinde işleç kullanılamıyor: %s" + +msgid "E1031: Cannot use void value" +msgstr "E1031: Boş değer kullanılamıyor" + +msgid "E1021: const requires a value" +msgstr "E1021: const bir değer gerektirir" + +msgid "E1022: type or initialization required" +msgstr "E1022: Tür veya ilklendirme gerekiyor" + +#, c-format +msgid "E1023: variable already defined: %s" +msgstr "E1023: Değişken hâlihazırda tanımlanmış: %s" + +msgid "E1024: need a List to iterate over" +msgstr "E1024: Üzerinde yineleme için bir Liste gerekli" + +msgid "E1033: catch unreachable after catch-all" +msgstr "E1033: catch'e catch-all'dan sonra ulaşılamıyor" + +#, c-format +msgid "E1067: Separator mismatch: %s" +msgstr "E1067: Ayırıcı uyuşmazlığı: %s" + +msgid "E1032: missing :catch or :finally" +msgstr "E1032: :catch veya :finally eksik" + +#, c-format +msgid "E488: Trailing characters: %s" +msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler: %s" + +msgid "E1025: using } outside of a block scope" +msgstr "E1025: } bir blok kapsamı dışında kullanılıyor" + +msgid "E1026: Missing }" +msgstr "E1026: Eksik }." + +msgid "E1027: Missing return statement" +msgstr "E1027: Eksik dönüş ifadesi" + +msgid "E1028: compile_def_function failed" +msgstr "E1028: compile_def_function başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: g:%s" +msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: g:%s" + +msgid "E1051: Expected string or number" +msgstr "E1051: Dizi veya sayı bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "E1029: Expected %s but got %s" +msgstr "E1029: %s bekleniyordu ancak %s alındı" + +#, c-format +msgid "E1061: Cannot find function %s" +msgstr "E1061: %s işlevi bulunamıyor" + +#, c-format +msgid "E1062: Function %s is not compiled" +msgstr "E1062: %s işlevi derlenmemiş" + +msgid "E1030: Using a String as a Number" +msgstr "E1030: Bir Dizi, Sayı yerine kullanılıyor" + +msgid "E1042: import/export can only be used in vim9script" +msgstr "E1042: İçe/Dışa aktar yalnızca vim9script'te kullanılabilir" + +msgid "E1038: vim9script can only be used in a script" +msgstr "E1038: vim9script yalnızca bir betikte kullanılabilir" + +msgid "E1039: vim9script must be the first command in a script" +msgstr "E1039: vim9script bir betikteki ilk komut olmalıdır" + +msgid "E1044: export with invalid argument" +msgstr "E1044: Geçersiz değişkenle dışa aktarım" + +msgid "E1043: Invalid command after :export" +msgstr "E1043: :export sonrası geçersiz komut" + +#, c-format +msgid "E1049: Item not exported in script: %s" +msgstr "E1049: Betikteki öge dışa aktarılmadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1048: Item not found in script: %s" +msgstr "E1048: Öge betikte bulunamadı: %s" + +msgid "E1045: Missing \"as\" after *" +msgstr "E1045: * sonrası \"as\" eksik" + +msgid "E1070: Missing \"from\"" +msgstr "E1070: Eksik \"from\"" + +msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" +msgstr "E1071: \"from\" sonrası geçersiz dizi" + +#, c-format +msgid "E1053: Could not import \"%s\"" +msgstr "E1053: \"%s\" içe aktarılamadı" + +msgid "E1046: Missing comma in import" +msgstr "E1046: İçe aktarımda virgül eksik" + +msgid "E1047: syntax error in import" +msgstr "E1047: İçe aktarımda sözdizim hatası" + msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -6498,20 +6701,20 @@ msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Bu dosya yazıldığı sırada mevcut 'encoding'in değeri\n" #, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "viminfo dosyası \"%s\"%s%s%s okunuyor" +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" +msgstr "\"%s\" viminfo dosyası okunuyor...%s%s%s%s" msgid " info" -msgstr " bilgisi" +msgstr " bilgiler-" msgid " marks" -msgstr " im" +msgstr " imler-" msgid " oldfiles" -msgstr " eski dosya" +msgstr " düzenleme geçmişi" msgid " FAILED" -msgstr " BAŞARISIZ OLDU" +msgstr " BAŞARISIZ" #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" @@ -6537,7 +6740,7 @@ msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfo dosyası okuma için açılamıyor" msgid "Already only one window" -msgstr "Zaten bir pencere var" +msgstr "Zaten tek pencere" #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" @@ -6567,6 +6770,9 @@ msgstr "E814: Pencere kapatılamıyor, yalnızca otokomut penceresi açık kalı msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Diğer pencerede değişiklikler var" +msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" +msgstr "E366: Bir açılır pencereye girişe izin verilmiyor" + #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi" @@ -6575,8 +6781,9 @@ msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "Üzgünüm, bu komut etkin değil: Perl kitaplığı yüklenemedi." msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içerisinde Perl değerlendirmesine " -"izin verilmiyor" +msgstr "" +"E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içinde Perl değerlendirmesine izin " +"verilmiyor" msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "Birden &fazla Vim ile düzenle" @@ -6618,21 +6825,34 @@ msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Değişken gerekiyor" msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ /, ? veya & tarafından izlenmeli" +msgstr "E10: \\ sonrasında /, ? veya & gelmeli" msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: Komut satırı penceresinde geçersiz; çalıştırır, CTRL-C çıkar" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "E12: Mevcut dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara " -"izin verilmiyor" +msgstr "" +"E12: Mevcut dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara izin " +"verilmiyor" msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Eksik :endif" +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :try olmadan :catch" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :try olmadan :finally" + +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: Birden fazla :finally" + msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Eksik :endtry" +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :try olmadan :endtry" + msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Eksik :endwhile" @@ -6646,7 +6866,7 @@ msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :for olmadan :endfor" msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Dosya mevcut (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E13: Dosya mevcut (yok saymak için ! ekleyin)" msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Komut başarısız oldu" @@ -6849,7 +7069,7 @@ msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Bozulmuş regexp programı" msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: 'readonly' seçeneği ayarlanmış (yoksaymak için ! ekleyin)" +msgstr "E45: 'readonly' seçeneği ayarlanmış (yok saymak için ! ekleyin)" #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" @@ -6898,6 +7118,14 @@ msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem" msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: İşlev için çok fazla değişken: %s" +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: Şu işlev için yetersiz sayıda değişken: %s" + +#, c-format +msgid "E933: Function was deleted: %s" +msgstr "E933: İşlev silinmiş: %s" + #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: Anahtar sözlükte mevcut değil: %s" @@ -6916,14 +7144,30 @@ msgstr "E712: %s ögesinin değişkeni bir liste veya sözlük olmalıdır" msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: %s değişkeni bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır" +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz" + +msgid "E908: using an invalid value as a String" +msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor" + +msgid "E996: Cannot lock an option" +msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor" + +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Bilinmeyen seçenek: %s" + +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: :let içinde beklenmeyen karakter" + msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Hata dosyası okunurken hata" msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Kum havuzunda izin verilmez" +msgstr "E48: Kum havuzunda izin verilmiyor" msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: Burada izin verilmez" +msgstr "E523: Burada izin verilmiyor" msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Ekran kipi ayarı desteklenmiyor" @@ -6983,6 +7227,25 @@ msgstr "E81: bir betik bağlamında kullanılmıyor" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Eksik ayraç: %s" +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: ')' eksik" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Sözlükte eksik iki nokta: %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Sözlükte yinelenmiş anahtar: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Sözlükte eksik virgül: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: '}' sözlük sonu eksik: %s" + msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı" @@ -6996,7 +7259,7 @@ msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor" msgid "E749: empty buffer" -msgstr "E749: boş arabellek" +msgstr "E749: Boş arabellek" #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" @@ -7032,18 +7295,52 @@ msgstr "E957: Geçersiz pencere numarası" msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: %s değişkeni bir liste olmalı" +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: :for sonrası \"in\" eksik" + +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Bilinmeyen işlev: %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Eksik ']'" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :if olmadan :else" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :if olmadan :elseif" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :if olmadan :endif" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :while veya :for olmadan :break" + +msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" +msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmiyor" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Arama dosyanın BAŞINI geçti, dosyanın SONUNDAN sürüyor" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Arama dosyanın SONUNU geçti, dosyanın BAŞINDAN sürüyor" +msgid " line " +msgstr " satır " + #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için şifreleme anahtarı gerekli" msgid "empty keys are not allowed" -msgstr "boş anahtarlara izin verilmez" +msgstr "boş anahtarlara izin verilmiyor" msgid "dictionary is locked" msgstr "sözlük kilitli" @@ -7258,7 +7555,7 @@ msgid "failed to run the code" msgstr "kod çalıştırılamadı" msgid "E858: Eval did not return a valid python object" -msgstr "E858: Değerlendirme geçerli bir python nesnesi döndürmedi" +msgstr "E858: Eval geçerli bir python nesnesi döndürmedi" msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" msgstr "E859: Döndürülen python nesnesi vim değerine dönüştürülemedi"