mirror of
https://github.com/neovim/neovim.git
synced 2024-12-19 02:34:59 -07:00
parent
2c7ed420d9
commit
11bcd48fda
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
" Vim completion script
|
||||
" Language: C
|
||||
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
||||
" Last Change: 2012 Jun 20
|
||||
" Last Change: 2018 Aug 20
|
||||
|
||||
let s:cpo_save = &cpo
|
||||
set cpo&vim
|
||||
@ -72,8 +72,10 @@ function! ccomplete#Complete(findstart, base)
|
||||
" Split item in words, keep empty word after "." or "->".
|
||||
" "aa" -> ['aa'], "aa." -> ['aa', ''], "aa.bb" -> ['aa', 'bb'], etc.
|
||||
" We can't use split, because we need to skip nested [...].
|
||||
" "aa[...]" -> ['aa', '[...]'], "aa.bb[...]" -> ['aa', 'bb', '[...]'], etc.
|
||||
let items = []
|
||||
let s = 0
|
||||
let arrays = 0
|
||||
while 1
|
||||
let e = match(base, '\.\|->\|\[', s)
|
||||
if e < 0
|
||||
@ -107,6 +109,7 @@ function! ccomplete#Complete(findstart, base)
|
||||
endwhile
|
||||
let e += 1
|
||||
call add(items, strpart(base, s, e - s))
|
||||
let arrays += 1
|
||||
let s = e
|
||||
endif
|
||||
endwhile
|
||||
@ -161,15 +164,26 @@ function! ccomplete#Complete(findstart, base)
|
||||
endif
|
||||
endif
|
||||
let res = [{'match': match, 'tagline' : '', 'kind' : kind, 'info' : line}]
|
||||
elseif len(items) == arrays + 1
|
||||
" Completing one word and it's a local array variable: build tagline
|
||||
" from declaration line
|
||||
let match = items[0]
|
||||
let kind = 'v'
|
||||
let tagline = "\t/^" . line . '$/'
|
||||
let res = [{'match': match, 'tagline' : tagline, 'kind' : kind, 'info' : line}]
|
||||
else
|
||||
" Completing "var.", "var.something", etc.
|
||||
let res = s:Nextitem(strpart(line, 0, col), items[1:], 0, 1)
|
||||
endif
|
||||
endif
|
||||
|
||||
if len(items) == 1
|
||||
if len(items) == 1 || len(items) == arrays + 1
|
||||
" Only one part, no "." or "->": complete from tags file.
|
||||
let tags = taglist('^' . base)
|
||||
if len(items) == 1
|
||||
let tags = taglist('^' . base)
|
||||
else
|
||||
let tags = taglist('^' . items[0] . '$')
|
||||
endif
|
||||
|
||||
" Remove members, these can't appear without something in front.
|
||||
call filter(tags, 'has_key(v:val, "kind") ? v:val["kind"] != "m" : 1')
|
||||
@ -516,11 +530,24 @@ function! s:StructMembers(typename, items, all)
|
||||
endif
|
||||
endif
|
||||
|
||||
" Skip over [...] items
|
||||
let idx = 0
|
||||
while 1
|
||||
if idx >= len(a:items)
|
||||
let target = '' " No further items, matching all members
|
||||
break
|
||||
endif
|
||||
if a:items[idx][0] != '['
|
||||
let target = a:items[idx]
|
||||
break
|
||||
endif
|
||||
let idx += 1
|
||||
endwhile
|
||||
" Put matching members in matches[].
|
||||
let matches = []
|
||||
for l in qflist
|
||||
let memb = matchstr(l['text'], '[^\t]*')
|
||||
if memb =~ '^' . a:items[0]
|
||||
if memb =~ '^' . target
|
||||
" Skip matches local to another file.
|
||||
if match(l['text'], "\tfile:") < 0 || bufnr('%') == bufnr(matchstr(l['text'], '\t\zs[^\t]*'))
|
||||
let item = {'match': memb, 'tagline': l['text']}
|
||||
@ -540,8 +567,8 @@ function! s:StructMembers(typename, items, all)
|
||||
endfor
|
||||
|
||||
if len(matches) > 0
|
||||
" Skip over [...] items
|
||||
let idx = 1
|
||||
" Skip over next [...] items
|
||||
let idx += 1
|
||||
while 1
|
||||
if idx >= len(a:items)
|
||||
return matches " No further items, return the result.
|
||||
|
2
runtime/autoload/dist/ft.vim
vendored
2
runtime/autoload/dist/ft.vim
vendored
@ -632,7 +632,7 @@ endfunc
|
||||
" Choose context, plaintex, or tex (LaTeX) based on these rules:
|
||||
" 1. Check the first line of the file for "%&<format>".
|
||||
" 2. Check the first 1000 non-comment lines for LaTeX or ConTeXt keywords.
|
||||
" 3. Default to "latex" or to g:tex_flavor, can be set in user's vimrc.
|
||||
" 3. Default to "plain" or to g:tex_flavor, can be set in user's vimrc.
|
||||
func dist#ft#FTtex()
|
||||
let firstline = getline(1)
|
||||
if firstline =~ '^%&\s*\a\+'
|
||||
|
@ -152,13 +152,16 @@ fun! tar#Browse(tarfile)
|
||||
" assuming cygwin
|
||||
let tarfile=substitute(system("cygpath -u ".shellescape(tarfile,0)),'\n$','','e')
|
||||
endif
|
||||
|
||||
let gzip_command = s:get_gzip_command(tarfile)
|
||||
|
||||
let curlast= line("$")
|
||||
if tarfile =~# '\.\(gz\|tgz\)$'
|
||||
" call Decho("1: exe silent r! gzip -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)." | ".g:tar_cmd." -".g:tar_browseoptions." - ")
|
||||
exe "sil! r! bzip2 -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)." | ".g:tar_cmd." -".g:tar_browseoptions." - "
|
||||
exe "sil! r! " . gzip_command . " -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)." | ".g:tar_cmd." -".g:tar_browseoptions." - "
|
||||
elseif tarfile =~# '\.lrp'
|
||||
" call Decho("2: exe silent r! cat -- ".shellescape(tarfile,1)."|gzip -d -c -|".g:tar_cmd." -".g:tar_browseoptions." - ")
|
||||
exe "sil! r! cat -- ".shellescape(tarfile,1)."|gzip -d -c -|".g:tar_cmd." -".g:tar_browseoptions." - "
|
||||
exe "sil! r! cat -- ".shellescape(tarfile,1)."|" . gzip_command . " -d -c -|".g:tar_cmd." -".g:tar_browseoptions." - "
|
||||
elseif tarfile =~# '\.\(bz2\|tbz\|tb2\)$'
|
||||
" call Decho("3: exe silent r! bzip2 -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)." | ".g:tar_cmd." -".g:tar_browseoptions." - ")
|
||||
exe "sil! r! bzip2 -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)." | ".g:tar_cmd." -".g:tar_browseoptions." - "
|
||||
@ -287,15 +290,18 @@ fun! tar#Read(fname,mode)
|
||||
else
|
||||
let tar_secure= " "
|
||||
endif
|
||||
|
||||
let gzip_command = s:get_gzip_command(tarfile)
|
||||
|
||||
if tarfile =~# '\.bz2$'
|
||||
" call Decho("7: exe silent r! bzip2 -d -c ".shellescape(tarfile,1)."| ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp)
|
||||
exe "sil! r! bzip2 -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)."| ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp
|
||||
elseif tarfile =~# '\.\(gz\|tgz\)$'
|
||||
" call Decho("5: exe silent r! gzip -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)."| ".g:tar_cmd.' -'.g:tar_readoptions.' - '.tar_secure.shellescape(fname,1))
|
||||
exe "sil! r! bzip2 -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)."| ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp
|
||||
exe "sil! r! " . gzip_command . " -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)."| ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp
|
||||
elseif tarfile =~# '\.lrp$'
|
||||
" call Decho("6: exe silent r! cat ".shellescape(tarfile,1)." | gzip -d -c - | ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp)
|
||||
exe "sil! r! cat -- ".shellescape(tarfile,1)." | gzip -d -c - | ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp
|
||||
exe "sil! r! cat -- ".shellescape(tarfile,1)." | " . gzip_command . " -d -c - | ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp
|
||||
elseif tarfile =~# '\.lzma$'
|
||||
" call Decho("7: exe silent r! lzma -d -c ".shellescape(tarfile,1)."| ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp)
|
||||
exe "sil! r! lzma -d -c -- ".shellescape(tarfile,1)."| ".g:tar_cmd." -".g:tar_readoptions." - ".tar_secure.shellescape(fname,1).decmp
|
||||
@ -389,6 +395,8 @@ fun! tar#Write(fname)
|
||||
let tarfile = substitute(b:tarfile,'tarfile:\(.\{-}\)::.*$','\1','')
|
||||
let fname = substitute(b:tarfile,'tarfile:.\{-}::\(.*\)$','\1','')
|
||||
|
||||
let gzip_command = s:get_gzip_command(tarfile)
|
||||
|
||||
" handle compressed archives
|
||||
if tarfile =~# '\.bz2'
|
||||
call system("bzip2 -d -- ".shellescape(tarfile,0))
|
||||
@ -396,12 +404,12 @@ fun! tar#Write(fname)
|
||||
let compress= "bzip2 -- ".shellescape(tarfile,0)
|
||||
" call Decho("compress<".compress.">")
|
||||
elseif tarfile =~# '\.gz'
|
||||
call system("gzip -d -- ".shellescape(tarfile,0))
|
||||
call system(gzip_command . " -d -- ".shellescape(tarfile,0))
|
||||
let tarfile = substitute(tarfile,'\.gz','','e')
|
||||
let compress= "gzip -- ".shellescape(tarfile,0)
|
||||
" call Decho("compress<".compress.">")
|
||||
elseif tarfile =~# '\.tgz'
|
||||
call system("gzip -d -- ".shellescape(tarfile,0))
|
||||
call system(gzip_command . " -d -- ".shellescape(tarfile,0))
|
||||
let tarfile = substitute(tarfile,'\.tgz','.tar','e')
|
||||
let compress= "gzip -- ".shellescape(tarfile,0)
|
||||
let tgz = 1
|
||||
@ -581,7 +589,9 @@ fun! tar#Vimuntar(...)
|
||||
|
||||
" if necessary, decompress the tarball; then, extract it
|
||||
if tartail =~ '\.tgz'
|
||||
if executable("gunzip")
|
||||
if executable("bzip2")
|
||||
silent exe "!bzip2 -d ".shellescape(tartail)
|
||||
elseif executable("gunzip")
|
||||
silent exe "!gunzip ".shellescape(tartail)
|
||||
elseif executable("gzip")
|
||||
silent exe "!gzip -d ".shellescape(tartail)
|
||||
@ -619,6 +629,15 @@ fun! tar#Vimuntar(...)
|
||||
" call Dret("tar#Vimuntar")
|
||||
endfun
|
||||
|
||||
func s:get_gzip_command(file)
|
||||
if a:file =~# 'z$' && executable('bzip2')
|
||||
" Some .tgz files are actually compressed with bzip2. Since bzip2 can
|
||||
" handle the format from gzip, use it if the command exists.
|
||||
return 'bzip2'
|
||||
endif
|
||||
return 'gzip'
|
||||
endfunc
|
||||
|
||||
" =====================================================================
|
||||
" Modelines And Restoration: {{{1
|
||||
let &cpo= s:keepcpo
|
||||
|
37
runtime/compiler/stack.vim
Normal file
37
runtime/compiler/stack.vim
Normal file
@ -0,0 +1,37 @@
|
||||
" Vim compiler file
|
||||
" Compiler: Haskell Stack
|
||||
" Maintainer: Daniel Campoverde <alx@sillybytes.net>
|
||||
" Latest Revision: 2018-08-27
|
||||
|
||||
if exists("current_compiler")
|
||||
finish
|
||||
endif
|
||||
let current_compiler = "stack"
|
||||
|
||||
let s:cpo_save = &cpo
|
||||
set cpo&vim
|
||||
|
||||
|
||||
CompilerSet errorformat=
|
||||
\%-G%.%#:\ build\ %.%#,
|
||||
\%-G%.%#:\ configure\ %.%#,
|
||||
\%-G[%.%#]%.%#,
|
||||
\%-G%.%#preprocessing\ %.%#,
|
||||
\%-G%.%#configuring\ %.%#,
|
||||
\%-G%.%#building\ %.%#,
|
||||
\%-G%.%#linking\ %.%#,
|
||||
\%-G%.%#installing\ %.%#,
|
||||
\%-G%.%#registering\ %.%#,
|
||||
\%-G%.%#:\ copy/register%.%#,
|
||||
\%-G%.%#process\ exited\ %.%#,
|
||||
\%-G%.%#--builddir=%.%#,
|
||||
\%-G--%.%#,
|
||||
\%-G%.%#\|%.%#,
|
||||
\%E%f:%l:%c:\ error:,%+Z\ \ \ \ %m,
|
||||
\%E%f:%l:%c:\ error:\ %m,%-Z,
|
||||
\%W%f:%l:%c:\ warning:,%+Z\ \ \ \ %m,
|
||||
\%W%f:%l:%c:\ warning:\ %m,%-Z,
|
||||
|
||||
|
||||
let &cpo = s:cpo_save
|
||||
unlet s:cpo_save
|
@ -62,6 +62,18 @@ Examples:
|
||||
>
|
||||
:pydo return "%s\t%d" % (line[::-1], len(line))
|
||||
:pydo if line: return "%4d: %s" % (linenr, line)
|
||||
<
|
||||
One can use `:pydo` in possible conjunction with `:py` to filter a range using
|
||||
python. For example: >
|
||||
|
||||
:py3 << EOF
|
||||
needle = vim.eval('@a')
|
||||
replacement = vim.eval('@b')
|
||||
|
||||
def py_vim_string_replace(str):
|
||||
return str.replace(needle, replacement)
|
||||
EOF
|
||||
:'<,'>py3do return py_vim_string_replace(line)
|
||||
<
|
||||
*:pyfile* *:pyf*
|
||||
:[range]pyf[ile] {file}
|
||||
|
@ -691,6 +691,8 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|.
|
||||
'{A-Z0-9}, or `{A-Z0-9} command takes one to another file.
|
||||
Note that for some commands the 'autowrite' option is not used, see
|
||||
'autowriteall' for that.
|
||||
Some buffers will not be written, specifically when 'buttype' is
|
||||
"nowrite", "nofile", "terminal" or "prompt".
|
||||
|
||||
*'autowriteall'* *'awa'* *'noautowriteall'* *'noawa'*
|
||||
'autowriteall' 'awa' boolean (default off)
|
||||
|
@ -1,16 +1,34 @@
|
||||
" Vim filetype plugin
|
||||
" Language: CMake
|
||||
" Maintainer: Keith Smiley <keithbsmiley@gmail.com>
|
||||
" Last Change: 2017 Dec 24
|
||||
" Last Change: 2018 Aug 30
|
||||
|
||||
" Only do this when not done yet for this buffer
|
||||
if exists("b:did_ftplugin")
|
||||
finish
|
||||
endif
|
||||
|
||||
" save 'cpo' for restoration at the end of this file
|
||||
let s:cpo_save = &cpo
|
||||
set cpo&vim
|
||||
|
||||
" Don't load another plugin for this buffer
|
||||
let b:did_ftplugin = 1
|
||||
|
||||
let b:undo_ftplugin = "setl commentstring<"
|
||||
|
||||
if exists('loaded_matchit')
|
||||
let b:match_words = '\<if\>:\<elseif\>\|\<else\>:\<endif\>'
|
||||
\ . ',\<foreach\>\|\<while\>:\<break\>:\<endforeach\>\|\<endwhile\>'
|
||||
\ . ',\<macro\>:\<endmacro\>'
|
||||
\ . ',\<function\>:\<endfunction\>'
|
||||
let b:match_ignorecase = 1
|
||||
|
||||
let b:undo_ftplugin .= "| unlet b:match_words"
|
||||
endif
|
||||
|
||||
setlocal commentstring=#\ %s
|
||||
|
||||
" restore 'cpo' and clean up buffer variable
|
||||
let &cpo = s:cpo_save
|
||||
unlet s:cpo_save
|
||||
|
59
runtime/indent/dosbatch.vim
Normal file
59
runtime/indent/dosbatch.vim
Normal file
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
" Vim indent file
|
||||
" Language: MSDOS batch file (with NT command extensions)
|
||||
" Maintainer: Ken Takata
|
||||
" URL: https://github.com/k-takata/vim-dosbatch-indent
|
||||
" Last Change: 2017 May 10
|
||||
" Filenames: *.bat
|
||||
" License: VIM License
|
||||
|
||||
if exists("b:did_indent")
|
||||
finish
|
||||
endif
|
||||
let b:did_indent = 1
|
||||
|
||||
setlocal nosmartindent
|
||||
setlocal noautoindent
|
||||
setlocal indentexpr=GetDosBatchIndent(v:lnum)
|
||||
setlocal indentkeys=!^F,o,O
|
||||
setlocal indentkeys+=0=)
|
||||
|
||||
if exists("*GetDosBatchIndent")
|
||||
finish
|
||||
endif
|
||||
|
||||
let s:cpo_save = &cpo
|
||||
set cpo&vim
|
||||
|
||||
function! GetDosBatchIndent(lnum)
|
||||
let l:prevlnum = prevnonblank(a:lnum-1)
|
||||
if l:prevlnum == 0
|
||||
" top of file
|
||||
return 0
|
||||
endif
|
||||
|
||||
" grab the previous and current line, stripping comments.
|
||||
let l:prevl = substitute(getline(l:prevlnum), '\c^\s*\%(@\s*\)\?rem\>.*$', '', '')
|
||||
let l:thisl = getline(a:lnum)
|
||||
let l:previ = indent(l:prevlnum)
|
||||
|
||||
let l:ind = l:previ
|
||||
|
||||
if l:prevl =~? '^\s*@\=if\>.*(\s*$' ||
|
||||
\ l:prevl =~? '\<do\>\s*(\s*$' ||
|
||||
\ l:prevl =~? '\<else\>\s*\%(if\>.*\)\?(\s*$' ||
|
||||
\ l:prevl =~? '^.*\(&&\|||\)\s*(\s*$'
|
||||
" previous line opened a block
|
||||
let l:ind += shiftwidth()
|
||||
endif
|
||||
if l:thisl =~ '^\s*)'
|
||||
" this line closed a block
|
||||
let l:ind -= shiftwidth()
|
||||
endif
|
||||
|
||||
return l:ind
|
||||
endfunction
|
||||
|
||||
let &cpo = s:cpo_save
|
||||
unlet s:cpo_save
|
||||
|
||||
" vim: ts=8 sw=2 sts=2
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
" Vim indent file
|
||||
" Language: Tera Term Language (TTL)
|
||||
" Based on Tera Term Version 4.92
|
||||
" Based on Tera Term Version 4.100
|
||||
" Maintainer: Ken Takata
|
||||
" URL: https://github.com/k-takata/vim-teraterm
|
||||
" Last Change: 2017 Jun 13
|
||||
" Last Change: 2018-08-31
|
||||
" Filenames: *.ttl
|
||||
" License: VIM License
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
" Vim syntax file
|
||||
" Language: Tera Term Language (TTL)
|
||||
" Based on Tera Term Version 4.92
|
||||
" Based on Tera Term Version 4.100
|
||||
" Maintainer: Ken Takata
|
||||
" URL: https://github.com/k-takata/vim-teraterm
|
||||
" Last Change: 2016 Aug 17
|
||||
" Last Change: 2018-08-31
|
||||
" Filenames: *.ttl
|
||||
" License: VIM License
|
||||
|
||||
@ -75,12 +75,13 @@ syn keyword ttlCommunicationCommand contained
|
||||
\ logrotate logstart logwrite quickvanrecv
|
||||
\ quickvansend recvln restoresetup scprecv scpsend
|
||||
\ send sendbreak sendbroadcast sendfile sendkcode
|
||||
\ sendln sendlnbroadcast sendmulticast setbaud
|
||||
\ setdebug setdtr setecho setmulticastname setrts
|
||||
\ setsync settitle showtt testlink unlink wait
|
||||
\ wait4all waitevent waitln waitn waitrecv waitregex
|
||||
\ xmodemrecv xmodemsend ymodemrecv ymodemsend
|
||||
\ zmodemrecv zmodemsend
|
||||
\ sendln sendlnbroadcast sendlnmulticast sendmulticast
|
||||
\ setbaud setdebug setdtr setecho setflowctrl
|
||||
\ setmulticastname setrts setspeed setsync settitle
|
||||
\ showtt testlink unlink wait wait4all waitevent
|
||||
\ waitln waitn waitrecv waitregex xmodemrecv
|
||||
\ xmodemsend ymodemrecv ymodemsend zmodemrecv
|
||||
\ zmodemsend
|
||||
syn keyword ttlStringCommand contained
|
||||
\ code2str expandenv int2str regexoption sprintf
|
||||
\ sprintf2 str2code str2int strcompare strconcat
|
||||
|
@ -72,26 +72,23 @@ msgstr "E516: Neniu bufro estis forviŝita"
|
||||
msgid "E517: No buffers were wiped out"
|
||||
msgstr "E517: Neniu bufro estis detruita"
|
||||
|
||||
msgid "1 buffer unloaded"
|
||||
msgstr "1 bufro malŝargita"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d buffer unloaded"
|
||||
msgid_plural "%d buffers unloaded"
|
||||
msgstr[0] "%d bufro malŝargita"
|
||||
msgstr[1] "%d bufroj malŝargitaj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d buffers unloaded"
|
||||
msgstr "%d bufroj malŝargitaj"
|
||||
|
||||
msgid "1 buffer deleted"
|
||||
msgstr "1 bufro forviŝita"
|
||||
msgid "%d buffer deleted"
|
||||
msgid_plural "%d buffers deleted"
|
||||
msgstr[0] "%d bufro forviŝita"
|
||||
msgstr[1] "%d bufroj forviŝitaj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d buffers deleted"
|
||||
msgstr "%d bufroj forviŝitaj"
|
||||
|
||||
msgid "1 buffer wiped out"
|
||||
msgstr "1 bufro detruita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d buffers wiped out"
|
||||
msgstr "%d bufroj detruitaj"
|
||||
msgid "%d buffer wiped out"
|
||||
msgid_plural "%d buffers wiped out"
|
||||
msgstr[0] "%d bufro detruita"
|
||||
msgstr[1] "%d bufroj detruitaj"
|
||||
|
||||
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
|
||||
msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron"
|
||||
@ -167,12 +164,10 @@ msgid "[readonly]"
|
||||
msgstr "[nurlegebla]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line --%d%%--"
|
||||
msgstr "1 linio --%d%%--"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines --%d%%--"
|
||||
msgstr "%ld linioj --%d%%--"
|
||||
msgid "%ld line --%d%%--"
|
||||
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
|
||||
msgstr[0] "%ld linio --%d%%--"
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj --%d%%--"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
|
||||
@ -209,6 +204,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
|
||||
msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
|
||||
|
||||
msgid "[Prompt]"
|
||||
msgstr "[Invito]"
|
||||
|
||||
msgid "[Scratch]"
|
||||
msgstr "[Malneto]"
|
||||
|
||||
@ -740,6 +738,9 @@ msgstr "E916: nevalida tasko"
|
||||
msgid "E701: Invalid type for len()"
|
||||
msgstr "E701: Nevalida datumtipo de len()"
|
||||
|
||||
msgid "E957: Invalid window number"
|
||||
msgstr "E957: Nevalida numero de vindozo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
|
||||
msgstr "E798: ID estas rezervita por \":match\": %ld"
|
||||
@ -825,12 +826,11 @@ msgstr "> %d, Deksesuma %08x, Okuma %o"
|
||||
msgid "E134: Move lines into themselves"
|
||||
msgstr "E134: Movas liniojn en ilin mem"
|
||||
|
||||
msgid "1 line moved"
|
||||
msgstr "1 linio movita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines moved"
|
||||
msgstr "%ld linioj movitaj"
|
||||
msgid "%ld line moved"
|
||||
msgid_plural "%ld lines moved"
|
||||
msgstr[0] "%ld linio movita"
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj movitaj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines filtered"
|
||||
@ -982,26 +982,29 @@ msgstr "ĉu anstataŭigi per %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
|
||||
msgid "(Interrupted) "
|
||||
msgstr "(Interrompita) "
|
||||
|
||||
msgid "1 match"
|
||||
msgstr "1 kongruo"
|
||||
|
||||
msgid "1 substitution"
|
||||
msgstr "1 anstataŭigo"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld match on %ld line"
|
||||
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
|
||||
msgstr[0] "%ld kongruo en %ld linio"
|
||||
msgstr[1] "%ld kongruoj en %ld linio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld matches"
|
||||
msgstr "%ld kongruoj"
|
||||
msgid "%ld substitution on %ld line"
|
||||
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
|
||||
msgstr[0] "%ld anstataŭigo en %ld linio"
|
||||
msgstr[1] "%ld anstataŭigoj en %ld linio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld substitutions"
|
||||
msgstr "%ld anstataŭigoj"
|
||||
|
||||
msgid " on 1 line"
|
||||
msgstr " en 1 linio"
|
||||
msgid "%ld match on %ld lines"
|
||||
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
|
||||
msgstr[0] "%ld kongruo en %ld linioj"
|
||||
msgstr[1] "%ld kongruoj en %ld linioj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on %ld lines"
|
||||
msgstr " en %ld linioj"
|
||||
msgid "%ld substitution on %ld lines"
|
||||
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
|
||||
msgstr[0] "%ld anstataŭigo en %ld linioj"
|
||||
msgstr[1] "%ld anstataŭigoj en %ld linioj"
|
||||
|
||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||
msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso"
|
||||
@ -1305,19 +1308,17 @@ msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio"
|
||||
msgid "E172: Only one file name allowed"
|
||||
msgstr "E172: Nur unu dosiernomo permesebla"
|
||||
|
||||
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgstr "1 plia redaktenda dosiero. Ĉu tamen eliri?"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgstr[0] "%d plia redaktenda dosiero. Ĉu tamen eliri?"
|
||||
msgstr[1] "%d pliaj redaktendaj dosieroj. Ĉu tamen eliri?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgstr "%d pliaj redaktendaj dosieroj. Ĉu tamen eliri?"
|
||||
|
||||
msgid "E173: 1 more file to edit"
|
||||
msgstr "E173: 1 plia redaktenda dosiero"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E173: %ld more files to edit"
|
||||
msgstr "E173: %ld pliaj redaktendaj dosieroj"
|
||||
msgid "E173: %ld more file to edit"
|
||||
msgid_plural "E173: %ld more files to edit"
|
||||
msgstr[0] "E173: %ld plia redaktenda dosiero"
|
||||
msgstr[1] "E173: %ld pliaj redaktendaj dosieroj"
|
||||
|
||||
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
|
||||
msgstr "E174: La komando jam ekzistas: aldonu ! por anstataŭigi ĝin"
|
||||
@ -1399,6 +1400,9 @@ msgstr "E784: Ne eblas fermi lastan langeton"
|
||||
msgid "Already only one tab page"
|
||||
msgstr "Jam nur unu langeto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit File in new tab page"
|
||||
msgstr "Redakti Dosieron en nova langeto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit File in new window"
|
||||
msgstr "Redakti Dosieron en nova fenestro"
|
||||
|
||||
@ -1698,9 +1702,6 @@ msgstr "Legado el stdin..."
|
||||
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
|
||||
msgstr "E202: Konverto igis la dosieron nelegebla!"
|
||||
|
||||
msgid "[fifo/socket]"
|
||||
msgstr "[rektvica memoro/kontaktoskatolo]"
|
||||
|
||||
msgid "[fifo]"
|
||||
msgstr "[rektvica memoro]"
|
||||
|
||||
@ -1880,19 +1881,17 @@ msgstr "[unikso]"
|
||||
msgid "[unix format]"
|
||||
msgstr "[formato unikso]"
|
||||
|
||||
msgid "1 line, "
|
||||
msgstr "1 linio, "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld line, "
|
||||
msgid_plural "%ld lines, "
|
||||
msgstr[0] "%ld linio, "
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines, "
|
||||
msgstr "%ld linioj, "
|
||||
|
||||
msgid "1 character"
|
||||
msgstr "1 signo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lld characters"
|
||||
msgstr "%lld signoj"
|
||||
msgid "%lld character"
|
||||
msgid_plural "%lld characters"
|
||||
msgstr[0] "%lld signo"
|
||||
msgstr[1] "%lld signoj"
|
||||
|
||||
msgid "[noeol]"
|
||||
msgstr "[sen EOL]"
|
||||
@ -2264,11 +2263,11 @@ msgstr "&Malfari"
|
||||
msgid "Open tab..."
|
||||
msgstr "Malfermi langeton..."
|
||||
|
||||
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
|
||||
msgstr "Trovi ĉenon (uzu '\\\\' por trovi '\\')"
|
||||
msgid "Find string"
|
||||
msgstr "Trovi ĉenon"
|
||||
|
||||
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
|
||||
msgstr "Trovi kaj anstataŭigi (uzu '\\\\' por trovi '\\')"
|
||||
msgid "Find & Replace"
|
||||
msgstr "Trovi & Anstataŭigi"
|
||||
|
||||
msgid "Not Used"
|
||||
msgstr "Ne uzata"
|
||||
@ -3947,19 +3946,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
|
||||
msgstr "Tajpu nombron kaj <Enenklavon> (malpleno rezignas): "
|
||||
|
||||
msgid "1 more line"
|
||||
msgstr "1 plia linio"
|
||||
|
||||
msgid "1 line less"
|
||||
msgstr "1 malplia linio"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld more line"
|
||||
msgid_plural "%ld more lines"
|
||||
msgstr[0] "%ld plia linio"
|
||||
msgstr[1] "%ld pliaj linioj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld more lines"
|
||||
msgstr "%ld pliaj linioj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld fewer lines"
|
||||
msgstr "%ld malpliaj linioj"
|
||||
msgid "%ld line less"
|
||||
msgid_plural "%ld fewer lines"
|
||||
msgstr[0] "%ld malplia linio"
|
||||
msgstr[1] "%ld malpliaj linioj"
|
||||
|
||||
msgid " (Interrupted)"
|
||||
msgstr " (Interrompita)"
|
||||
@ -4097,31 +4094,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Vim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||
msgstr "1 linio %sita 1 foje"
|
||||
msgid "%ld line %sed %d time"
|
||||
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
|
||||
msgstr[0] "%ld linio %sita %d foje"
|
||||
msgstr[1] "%ld linio %sita %d foje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line %sed %d times"
|
||||
msgstr "1 linio %sita %d foje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines %sed 1 time"
|
||||
msgstr "%ld linio %sita 1 foje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines %sed %d times"
|
||||
msgstr "%ld linioj %sitaj %d foje"
|
||||
msgid "%ld lines %sed %d time"
|
||||
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
|
||||
msgstr[0] "%ld linioj %sitaj %d foje"
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj %sitaj %d foje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines to indent... "
|
||||
msgstr "%ld krommarĝenendaj linioj... "
|
||||
|
||||
msgid "1 line indented "
|
||||
msgstr "1 linio krommarĝenita "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines indented "
|
||||
msgstr "%ld linioj krommarĝenitaj "
|
||||
msgid "%ld line indented "
|
||||
msgid_plural "%ld lines indented "
|
||||
msgstr[0] "%ld linio krommarĝenita "
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj krommarĝenitaj "
|
||||
|
||||
msgid "E748: No previously used register"
|
||||
msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata"
|
||||
@ -4129,12 +4121,11 @@ msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata"
|
||||
msgid "cannot yank; delete anyway"
|
||||
msgstr "ne eblas kopii; tamen forviŝi"
|
||||
|
||||
msgid "1 line changed"
|
||||
msgstr "1 linio ŝanĝita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines changed"
|
||||
msgstr "%ld linioj ŝanĝitaj"
|
||||
msgid "%ld line changed"
|
||||
msgid_plural "%ld lines changed"
|
||||
msgstr[0] "%ld linio ŝanĝita"
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj ŝanĝitaj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freeing %ld lines"
|
||||
@ -4145,20 +4136,16 @@ msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " en \"%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of 1 line yanked%s"
|
||||
msgstr "bloko de 1 linio kopiita%s"
|
||||
msgid "block of %ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "bloko de %ld linio kopiita%s"
|
||||
msgstr[1] "bloko de %ld linioj kopiitaj%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line yanked%s"
|
||||
msgstr "1 linio kopiita%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr "bloko de %ld linioj kopiita%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr "%ld linioj kopiitaj%s"
|
||||
msgid "%ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "%ld linio kopiita%s"
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj kopiitaj%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||
@ -4744,6 +4731,9 @@ msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%["
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
msgstr "E70: Malplena %s%%[]"
|
||||
|
||||
msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
|
||||
msgstr "E956: Ne eblas uzi ŝablonon rekursie"
|
||||
|
||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||
msgstr "E65: Nevalida retro-referenco"
|
||||
|
||||
@ -4858,6 +4848,11 @@ msgstr "E879: (NFA-regulesprimo) tro da \\z("
|
||||
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
|
||||
msgstr "E873: (NFA-regulesprimo) propra end-eraro"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne povis malfermi provizoran protokolan dosieron por skribi, nun montras sur "
|
||||
"stderr..."
|
||||
|
||||
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
|
||||
msgstr "E874: (NFA) Ne povis elpreni de la staplo!"
|
||||
|
||||
@ -4874,19 +4869,6 @@ msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA "
|
||||
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne povis malfermi provizoran protokolan dosieron por skribi, nun montras sur "
|
||||
"stderr..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
|
||||
msgstr "(NFA) NE POVIS MALFERMI %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open temporary log file for writing "
|
||||
msgstr "Ne povis malfermi la provizoran protokolan dosieron por skribi "
|
||||
|
||||
msgid " VREPLACE"
|
||||
msgstr " V-ANSTATAŬIGO"
|
||||
|
||||
@ -5373,6 +5355,9 @@ msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP"
|
||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||
msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro"
|
||||
|
||||
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
|
||||
msgstr "'redrawtime' transpasita, sintaksa emfazo malŝaltita"
|
||||
|
||||
msgid "syntax conceal on"
|
||||
msgstr "sintakso de conceal ŝaltata"
|
||||
|
||||
@ -5402,6 +5387,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "syntax iskeyword "
|
||||
msgstr "sintakso iskeyword "
|
||||
|
||||
msgid "syntax iskeyword not set"
|
||||
msgstr "sintakso iskeyword ne ŝaltita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
||||
msgstr "E391: Nenia sintaksa fasko: %s"
|
||||
@ -5870,8 +5858,10 @@ msgid "number changes when saved"
|
||||
msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld seconds ago"
|
||||
msgstr "antaŭ %ld sekundoj"
|
||||
msgid "%ld second ago"
|
||||
msgid_plural "%ld seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "antaŭ %ld sekundo"
|
||||
msgstr[1] "antaŭ %ld sekundoj"
|
||||
|
||||
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
|
||||
msgstr "E790: undojoin estas nepermesebla post malfaro"
|
||||
@ -6010,6 +6000,10 @@ msgstr "E133: \":return\" ekster funkcio"
|
||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||
msgstr "E107: Mankas krampoj: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s, compiled %s)"
|
||||
msgstr "%s (%s, kompilita %s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
||||
|
@ -11,15 +11,15 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Vim 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 09:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 17:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
@ -74,26 +74,23 @@ msgstr "E516: Aucun tampon n'a
|
||||
msgid "E517: No buffers were wiped out"
|
||||
msgstr "E517: Aucun tampon n'a été détruit"
|
||||
|
||||
msgid "1 buffer unloaded"
|
||||
msgstr "1 tampon a été déchargé"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d buffer unloaded"
|
||||
msgid_plural "%d buffers unloaded"
|
||||
msgstr[0] "%d tampon a été déchargé"
|
||||
msgstr[1] "%d tampons ont été déchargés"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d buffers unloaded"
|
||||
msgstr "%d tampons ont été déchargés"
|
||||
|
||||
msgid "1 buffer deleted"
|
||||
msgstr "1 tampon a été effacé"
|
||||
msgid "%d buffer deleted"
|
||||
msgid_plural "%d buffers deleted"
|
||||
msgstr[0] "%d tampon a été effacé"
|
||||
msgstr[1] "%d tampons ont été effacés"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d buffers deleted"
|
||||
msgstr "%d tampons ont été effacés"
|
||||
|
||||
msgid "1 buffer wiped out"
|
||||
msgstr "1 tampon a été détruit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d buffers wiped out"
|
||||
msgstr "%d tampons ont été détruits"
|
||||
msgid "%d buffer wiped out"
|
||||
msgid_plural "%d buffers wiped out"
|
||||
msgstr[0] "%d tampon a été détruit"
|
||||
msgstr[1] "%d tampons ont été détruits"
|
||||
|
||||
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
|
||||
msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon"
|
||||
@ -177,12 +174,10 @@ msgid "[readonly]"
|
||||
msgstr "[lecture-seule]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line --%d%%--"
|
||||
msgstr "1 ligne --%d%%--"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines --%d%%--"
|
||||
msgstr "%ld lignes --%d%%--"
|
||||
msgid "%ld line --%d%%--"
|
||||
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
|
||||
msgstr[0] "%ld ligne --%d%%--"
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes --%d%%--"
|
||||
|
||||
# AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ?
|
||||
# DB - Mon avis : oui.
|
||||
@ -229,6 +224,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
|
||||
msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée"
|
||||
|
||||
msgid "[Prompt]"
|
||||
msgstr "[Invite]"
|
||||
|
||||
msgid "[Scratch]"
|
||||
msgstr "[Brouillon]"
|
||||
|
||||
@ -821,6 +819,9 @@ msgstr "E916: t
|
||||
msgid "E701: Invalid type for len()"
|
||||
msgstr "E701: Type invalide avec len()"
|
||||
|
||||
msgid "E957: Invalid window number"
|
||||
msgstr "E957: numéro de fenêtre invalide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
|
||||
msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\": %ld"
|
||||
@ -922,12 +923,11 @@ msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o"
|
||||
msgid "E134: Move lines into themselves"
|
||||
msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine"
|
||||
|
||||
msgid "1 line moved"
|
||||
msgstr "1 ligne déplacée"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines moved"
|
||||
msgstr "%ld lignes déplacées"
|
||||
msgid "%ld line moved"
|
||||
msgid_plural "%ld lines moved"
|
||||
msgstr[0] "%ld ligne déplacée"
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes déplacées"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines filtered"
|
||||
@ -1135,26 +1135,29 @@ msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
|
||||
msgid "(Interrupted) "
|
||||
msgstr "(Interrompu) "
|
||||
|
||||
msgid "1 match"
|
||||
msgstr "1 correspondance"
|
||||
|
||||
msgid "1 substitution"
|
||||
msgstr "1 substitution"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld match on %ld line"
|
||||
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
|
||||
msgstr[0] "%ld correspondance sur %ld ligne"
|
||||
msgstr[1] "%ld correspondances sur %ld ligne"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld matches"
|
||||
msgstr "%ld correspondances"
|
||||
msgid "%ld substitution on %ld line"
|
||||
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
|
||||
msgstr[0] "%ld substitution sur %ld ligne"
|
||||
msgstr[1] "%ld substitutions sur %ld ligne"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld substitutions"
|
||||
msgstr "%ld substitutions"
|
||||
|
||||
msgid " on 1 line"
|
||||
msgstr " sur 1 ligne"
|
||||
msgid "%ld match on %ld lines"
|
||||
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
|
||||
msgstr[0] "%ld correspondance sur %ld lignes"
|
||||
msgstr[1] "%ld correspondances sur %ld lignes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on %ld lines"
|
||||
msgstr " sur %ld lignes"
|
||||
msgid "%ld substitution on %ld lines"
|
||||
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
|
||||
msgstr[0] "%ld substitution sur %ld lignes"
|
||||
msgstr[1] "%ld substitutions sur %ld lignes"
|
||||
|
||||
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
|
||||
# AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal.
|
||||
@ -1504,19 +1507,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||
msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
|
||||
|
||||
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgstr "Encore 1 fichier à éditer. Quitter tout de même ?"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgstr[0] "Encore %d fichier à éditer. Quitter tout de même ?"
|
||||
msgstr[1] "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgstr "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?"
|
||||
|
||||
msgid "E173: 1 more file to edit"
|
||||
msgstr "E173: encore 1 fichier à éditer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E173: %ld more files to edit"
|
||||
msgstr "E173: encore %ld fichiers à éditer"
|
||||
msgid "E173: %ld more file to edit"
|
||||
msgid_plural "E173: %ld more files to edit"
|
||||
msgstr[0] "E173: encore %ld fichier à éditer"
|
||||
msgstr[1] "E173: encore %ld fichiers à éditer"
|
||||
|
||||
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
|
||||
msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir"
|
||||
@ -1597,6 +1598,9 @@ msgstr "E784: Impossible de fermer le dernier onglet"
|
||||
msgid "Already only one tab page"
|
||||
msgstr "Il ne reste déjà plus qu'un seul onglet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit File in new tab page"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier dans un nouvel onglet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit File in new window"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier dans une nouvelle fenêtre - Vim"
|
||||
|
||||
@ -1904,9 +1908,6 @@ msgstr "Lecture de stdin..."
|
||||
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
|
||||
msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !"
|
||||
|
||||
msgid "[fifo/socket]"
|
||||
msgstr "[fifo/socket]"
|
||||
|
||||
msgid "[fifo]"
|
||||
msgstr "[fifo]"
|
||||
|
||||
@ -2091,19 +2092,17 @@ msgstr "[unix]"
|
||||
msgid "[unix format]"
|
||||
msgstr "[format unix]"
|
||||
|
||||
msgid "1 line, "
|
||||
msgstr "1 ligne, "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld line, "
|
||||
msgid_plural "%ld lines, "
|
||||
msgstr[0] "%ld ligne, "
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines, "
|
||||
msgstr "%ld lignes, "
|
||||
|
||||
msgid "1 character"
|
||||
msgstr "1 caractère"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lld characters"
|
||||
msgstr "%lld caractères"
|
||||
msgid "%lld character"
|
||||
msgid_plural "%lld characters"
|
||||
msgstr[0] "%lld caractère"
|
||||
msgstr[1] "%lld caractères"
|
||||
|
||||
msgid "[noeol]"
|
||||
msgstr "[noeol]"
|
||||
@ -2489,11 +2488,11 @@ msgstr "Ann&uler"
|
||||
msgid "Open tab..."
|
||||
msgstr "Ouvrir dans un onglet..."
|
||||
|
||||
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
|
||||
msgstr "Chercher une chaîne (utilisez '\\\\' pour chercher un '\\')"
|
||||
msgid "Find string"
|
||||
msgstr "Trouver une chaîne"
|
||||
|
||||
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
|
||||
msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')"
|
||||
msgid "Find & Replace"
|
||||
msgstr "Trouver & remplacer"
|
||||
|
||||
# DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un
|
||||
# paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un
|
||||
@ -4202,19 +4201,17 @@ msgstr "Tapez un nombre et <Entr
|
||||
msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
|
||||
msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (rien annule) :"
|
||||
|
||||
msgid "1 more line"
|
||||
msgstr "1 ligne en plus"
|
||||
|
||||
msgid "1 line less"
|
||||
msgstr "1 ligne en moins"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld more line"
|
||||
msgid_plural "%ld more lines"
|
||||
msgstr[0] "%ld ligne en plus"
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes en plus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld more lines"
|
||||
msgstr "%ld lignes en plus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld fewer lines"
|
||||
msgstr "%ld lignes en moins"
|
||||
msgid "%ld line less"
|
||||
msgid_plural "%ld fewer lines"
|
||||
msgstr[0] "%ld ligne en moins"
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes en moins"
|
||||
|
||||
msgid " (Interrupted)"
|
||||
msgstr " (Interrompu)"
|
||||
@ -4352,31 +4349,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Vim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||
msgstr "1 ligne %sée 1 fois"
|
||||
msgid "%ld line %sed %d time"
|
||||
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
|
||||
msgstr[0] "%ld lignes %sées %d fois"
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes %sées %d fois"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line %sed %d times"
|
||||
msgstr "1 ligne %sée %d fois"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines %sed 1 time"
|
||||
msgstr "%ld lignes %sées 1 fois"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines %sed %d times"
|
||||
msgstr "%ld lignes %sées %d fois"
|
||||
msgid "%ld lines %sed %d time"
|
||||
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
|
||||
msgstr[0] "%ld lignes %sées %d fois"
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes %sées %d fois"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines to indent... "
|
||||
msgstr "%ld lignes à indenter... "
|
||||
|
||||
msgid "1 line indented "
|
||||
msgstr "1 ligne indentée "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines indented "
|
||||
msgstr "%ld lignes indentées "
|
||||
msgid "%ld line indented "
|
||||
msgid_plural "%ld lines indented "
|
||||
msgstr[0] "%ld ligne indentée "
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes indentées "
|
||||
|
||||
msgid "E748: No previously used register"
|
||||
msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé"
|
||||
@ -4385,12 +4377,11 @@ msgstr "E748: Aucun registre n'a
|
||||
msgid "cannot yank; delete anyway"
|
||||
msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même"
|
||||
|
||||
msgid "1 line changed"
|
||||
msgstr "1 ligne modifiée"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines changed"
|
||||
msgstr "%ld lignes modifiées"
|
||||
msgid "%ld line changed"
|
||||
msgid_plural "%ld lines changed"
|
||||
msgstr[0] "%ld ligne modifiée"
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes modifiées"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freeing %ld lines"
|
||||
@ -4401,20 +4392,16 @@ msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " dans \"%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of 1 line yanked%s"
|
||||
msgstr "bloc de 1 ligne copié%s"
|
||||
msgid "block of %ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "bloc de %ld ligne copié%s"
|
||||
msgstr[1] "bloc de %ld lignes copié%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line yanked%s"
|
||||
msgstr "1 ligne copiée%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr "bloc de %ld lignes copié%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr "%ld lignes copiées%s"
|
||||
msgid "%ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "%ld ligne copiée%s"
|
||||
msgstr[1] "%ld lignes copiées%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||
@ -5014,6 +5001,9 @@ msgstr "E69: ']' manquant apr
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
msgstr "E70: %s%%[] vide"
|
||||
|
||||
msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
|
||||
msgstr "E956: Impossible d'utiliser le motif récursivement"
|
||||
|
||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||
msgstr "E65: post-référence invalide"
|
||||
|
||||
@ -5129,6 +5119,11 @@ msgstr "E879: (regexp NFA) Trop de \\z("
|
||||
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
|
||||
msgstr "E873: (NFA regexp) erreur de terminaison"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en écriture, affichage sur "
|
||||
"stderr... "
|
||||
|
||||
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
|
||||
msgstr "E874: (NFA) Impossible de dépiler !"
|
||||
|
||||
@ -5146,19 +5141,6 @@ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E878: (NFA) Impossible d'allouer la mémoire pour parcourir les branches !"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en écriture, affichage sur "
|
||||
"stderr... "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
|
||||
msgstr "(NFA) IMPOSSIBLE D'OUVRIR %s !"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open temporary log file for writing "
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log en écriture"
|
||||
|
||||
msgid " VREPLACE"
|
||||
msgstr " VREMPLACEMENT"
|
||||
|
||||
@ -5654,6 +5636,9 @@ msgstr "E783: caract
|
||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||
msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon"
|
||||
|
||||
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
|
||||
msgstr "'redrawtime' écoulé, surbrillance de syntaxe désactivée"
|
||||
|
||||
msgid "syntax conceal on"
|
||||
msgstr "\"syntax conceal\" activée"
|
||||
|
||||
@ -5684,6 +5669,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "syntax iskeyword "
|
||||
msgstr "syntaxe iskeyword "
|
||||
|
||||
msgid "syntax iskeyword not set"
|
||||
msgstr "iskeyword n'est pas activé"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
||||
msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s"
|
||||
@ -6175,8 +6163,10 @@ msgid "number changes when saved"
|
||||
msgstr "numéro modif. instant enregistré"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld seconds ago"
|
||||
msgstr "il y a %ld secondes"
|
||||
msgid "%ld second ago"
|
||||
msgid_plural "%ld seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "il y a %ld seconde"
|
||||
msgstr[1] "il y a %ld secondes"
|
||||
|
||||
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
|
||||
msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation"
|
||||
@ -6334,6 +6324,10 @@ msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction"
|
||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||
msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s, compiled %s)"
|
||||
msgstr "%s (%s, compilé %s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user