28418abdee
Add new translation Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/maintainer-profile.rst Signed-off-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> Reviewed-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> Reviewed-by: Alex Shi <alexs@kernel.org> Link: https://lore.kernel.org/r/0ea1acfd30e8a0f2676981100e27513178cde06b.1618295149.git.bobwxc@email.cn Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
44 lines
1.8 KiB
ReStructuredText
44 lines
1.8 KiB
ReStructuredText
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
|
||
|
||
.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
|
||
|
||
:Original: Documentation/doc-guide/maintainer-profile.rst
|
||
|
||
:译者: 吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
|
||
|
||
文档子系统维护人员条目概述
|
||
==========================
|
||
|
||
文档“子系统”是内核文档和相关基础设施的中心协调点。它涵盖了 Documentation/ 下
|
||
的文件层级(Documentation/devicetree 除外)、scripts/ 下的各种实用程序,并且
|
||
在某些情况下的也包括 LICENSES/ 。
|
||
|
||
不过值得注意的是,这个子系统的边界比通常更加模糊。许多其他子系统维护人员需要
|
||
保持对 Documentation/ 某些部分的控制,以便于可以更自由地做更改。除此之外,
|
||
许多内核文档都以kernel-doc注释的形式出现在源代码中;这些注释通常(但不总是)
|
||
由相关的子系统维护人员维护。
|
||
|
||
文档子系统的邮件列表是<linux-doc@vger.kernel.org>。
|
||
补丁应尽量针对docs-next树。
|
||
|
||
提交检查单补遗
|
||
--------------
|
||
|
||
在进行文档更改时,您应当构建文档以测试,并确保没有引入新的错误或警告。生成
|
||
HTML文档并查看结果将有助于避免对文档渲染结果的不必要争执。
|
||
|
||
开发周期的关键节点
|
||
------------------
|
||
|
||
补丁可以随时发送,但在合并窗口期间,响应将比通常慢。文档树往往在合并窗口打开
|
||
之前关闭得比较晚,因为文档补丁导致回归的风险很小。
|
||
|
||
审阅节奏
|
||
--------
|
||
|
||
我(译注:指Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>)是文档子系统的唯一维护者,我在
|
||
自己的时间里完成这项工作,所以对补丁的响应有时会很慢。当补丁被合并时(或当我
|
||
决定拒绝合并补丁时),我都会发送通知。如果您在发送补丁后一周内没有收到回复,
|
||
请不要犹豫,发送提醒就好。
|
||
|