doc:it_IT: align Italian documentation
Translation for the following patches commit6e55b1cbf0
("docs: try to encourage (netdev?) reviewers") commite49ad8530d
("CREDITS, MAINTAINERS, docs/process/howto: Update man-pages' maintainer") commit44ac5abac8
("Documentation/security-bugs: move from admin-guide/ to process/") commit5a602de997
("Add .editorconfig file for basic formatting") commit129027b78c
("docs: deprecated.rst: Update an example") commitefc0a7cfe9
("Docs/process/changes: Consolidate NFS-utils update links") commit383f308821
("Docs/process/changes: Replace http:// with https://") commit80fe9e5151
("rust: upgrade to Rust 1.74.1") commitc584476d47
("doc: Add tar requirement to changes.rst") commitb230235b38
("docs: Set minimal gtags / GNU GLOBAL version to 6.6.5") commit3e893e16af
("docs: Raise the minimum Sphinx requirement to 2.4.4") commit08ab786556
("rust: bindgen: upgrade to 0.65.1") commit185ea7676e
("Documentation: coding-style: Update syntax highlighting for code-blocks") commit932be49b71
("Documentation: coding-style: Fix indentation in code-blocks") commit5c7944ca7b
("coding-style: Add guidance to prefer dev_dbg") commitc15ec3d1a2
("Documentation: doc-guide: use '%' constant indicator in Return: examples") commit329ac9af90
("docs: submitting-patches: Discuss interleaved replies") commit5382774515
("(docs-next) A reworked process/index.rst") Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net> Link: https://lore.kernel.org/r/20240316225400.22590-1-federico.vaga@vaga.pv.it
This commit is contained in:
parent
e171c7cef2
commit
dfce05c82f
@ -180,9 +180,9 @@ Il valore di ritorno, se c'è, viene descritto in una sezione dedicata di nome
|
||||
se provate a formattare bene il vostro testo come nel seguente esempio::
|
||||
|
||||
* Return:
|
||||
* 0 - OK
|
||||
* -EINVAL - invalid argument
|
||||
* -ENOMEM - out of memory
|
||||
* %0 - OK
|
||||
* %-EINVAL - invalid argument
|
||||
* %-ENOMEM - out of memory
|
||||
|
||||
le righe verranno unite e il risultato sarà::
|
||||
|
||||
@ -192,8 +192,8 @@ Il valore di ritorno, se c'è, viene descritto in una sezione dedicata di nome
|
||||
utilizzare una lista ReST, ad esempio::
|
||||
|
||||
* Return:
|
||||
* * 0 - OK to runtime suspend the device
|
||||
* * -EBUSY - Device should not be runtime suspended
|
||||
* * %0 - OK to runtime suspend the device
|
||||
* * %-EBUSY - Device should not be runtime suspended
|
||||
|
||||
#) Se il vostro testo ha delle righe che iniziano con una frase seguita dai
|
||||
due punti, allora ognuna di queste frasi verrà considerata come il nome
|
||||
|
@ -462,9 +462,12 @@ linux-kernel:
|
||||
di far domande. Molti sviluppatori possono divenire impazienti con le
|
||||
persone che chiaramente non hanno svolto i propri compiti a casa.
|
||||
|
||||
- Evitate il *top-posting* (cioè la pratica di mettere la vostra risposta sopra
|
||||
alla frase alla quale state rispondendo). Ciò renderebbe la vostra risposta
|
||||
difficile da leggere e genera scarsa impressione.
|
||||
- Rispondete sotto alla porzione di righe citate, così da dare un contesto alle
|
||||
vostre risposte, e quindi renderle più leggibili (in altre parole, evitate di
|
||||
rispondere in cima, ovvero prima del testo citato). Per maggiori dettagli
|
||||
leggete :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
|
||||
<it_interleaved_replies>`.
|
||||
|
||||
|
||||
- Chiedete nella lista di discussione corretta. Linux-kernel può essere un
|
||||
punto di incontro generale, ma non è il miglior posto dove trovare
|
||||
|
@ -72,6 +72,10 @@ compiti del genere. Consultate il file
|
||||
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/clang-format.rst <clangformat>`
|
||||
per maggiori dettagli
|
||||
|
||||
Se utilizzate un programma compatibile con EditorConfig, allora alcune
|
||||
configurazioni basilari come l'indentazione e la fine delle righe verranno
|
||||
applicate automaticamente. Per maggiori informazioni consultate la pagina:
|
||||
https://editorconfig.org/
|
||||
|
||||
Livelli di astrazione
|
||||
*********************
|
||||
|
@ -160,6 +160,8 @@ preparerà una richiesta nel modo in cui gli altri sviluppatori se l'aspettano,
|
||||
e verificherà che vi siate ricordati di pubblicare quelle patch su un
|
||||
server pubblico.
|
||||
|
||||
.. _development_advancedtopics_reviews_it:
|
||||
|
||||
Revisionare le patch
|
||||
--------------------
|
||||
|
||||
@ -180,6 +182,13 @@ i commenti come domande e non come critiche. Chiedere "Come viene rilasciato
|
||||
il *lock* in questo percorso?" funziona sempre molto meglio che
|
||||
"qui la sincronizzazione è sbagliata".
|
||||
|
||||
In caso di disaccordi, può essere utile chiedere una terza opinione. Se dopo
|
||||
pochi scambi la discussione raggiunge un punto morto, allora chiedete ai
|
||||
manutentori o altri revisori di partecipare esprimendo la loro opinione. Spesso
|
||||
vige un silenzio assenso per cui gli altri revisori non intervengono se non gli
|
||||
viene richiesto esplicitamente. L'opinione di più persone avrà sicuramente un
|
||||
peso maggiore.
|
||||
|
||||
Diversi sviluppatori revisioneranno il codice con diversi punti di vista.
|
||||
Alcuni potrebbero concentrarsi principalmente sullo stile del codice e se
|
||||
alcune linee hanno degli spazio bianchi di troppo. Altri si chiederanno
|
||||
@ -189,3 +198,13 @@ l'uso eccessivo di *stack*, problemi di sicurezza, duplicazione del codice
|
||||
in altri contesti, documentazione, effetti negativi sulle prestazioni, cambi
|
||||
all'ABI dello spazio utente, eccetera. Qualunque tipo di revisione è ben
|
||||
accetta e di valore, se porta ad avere un codice migliore nel kernel.
|
||||
|
||||
Non esistono requisiti particolarmente stringenti per l'uso di etichette come
|
||||
``Reviewd-by``. Tuttavia, perché la revisione sia efficace ci si aspetta un
|
||||
qualche tipo di messaggio che dica "ho verificato A, B e C nel codice che è
|
||||
appena stato inviato e mi sembra tutto in ordine". Inoltre, questo permette ai
|
||||
manutentori di prendere conoscenza circa una revisione avvenuta per davvero.
|
||||
|
||||
Per finire, la revisione delle patch può diventare un processo negativo, troppo
|
||||
focalizzato sulla ricerca dei problemi. Provate a fare qualche complimento di
|
||||
tanto in tanto, specialmente con i nuovi arrivati.
|
||||
|
@ -34,13 +34,15 @@ PC Card, per esempio, probabilmente non dovreste preoccuparvi di pcmciautils.
|
||||
====================== ================= ========================================
|
||||
GNU C 5.1 gcc --version
|
||||
Clang/LLVM (optional) 11.0.0 clang --version
|
||||
Rust (opzionale) 1.74.1 rustc --version
|
||||
bindgen (opzionale) 0.65.1 bindgen --version
|
||||
GNU make 3.81 make --version
|
||||
bash 4.2 bash --version
|
||||
binutils 2.25 ld -v
|
||||
flex 2.5.35 flex --version
|
||||
bison 2.0 bison --version
|
||||
pahole 1.16 pahole --version
|
||||
util-linux 2.10o fdformat --version
|
||||
util-linux 2.10o mount --version
|
||||
kmod 13 depmod -V
|
||||
e2fsprogs 1.41.4 e2fsck -V
|
||||
jfsutils 1.1.3 fsck.jfs -V
|
||||
@ -59,8 +61,10 @@ mcelog 0.6 mcelog --version
|
||||
iptables 1.4.2 iptables -V
|
||||
openssl & libcrypto 1.0.0 openssl version
|
||||
bc 1.06.95 bc --version
|
||||
Sphinx\ [#f1]_ 1.7 sphinx-build --version
|
||||
Sphinx\ [#f1]_ 2.4.4 sphinx-build --version
|
||||
cpio any cpio --version
|
||||
GNU tar 1.28 tar --version
|
||||
gtags (opzionale) 6.6.5 gtags --version
|
||||
====================== ================= ========================================
|
||||
|
||||
.. [#f1] Sphinx è necessario solo per produrre la documentazione del Kernel
|
||||
@ -151,6 +155,18 @@ Se la firma dei moduli è abilitata, allora vi servirà openssl per compilare il
|
||||
kernel 3.7 e successivi. Vi serviranno anche i pacchetti di sviluppo di
|
||||
openssl per compilare il kernel 4.3 o successivi.
|
||||
|
||||
Tar
|
||||
---
|
||||
|
||||
GNU Tar è necessario per accedere ai file d'intestazione del kernel usando sysfs
|
||||
(CONFIG_IKHEADERS)
|
||||
|
||||
gtags / GNU GLOBAL (opzionale)
|
||||
------------------------------
|
||||
|
||||
Il programma GNU GLOBAL versione 6.6.5, o successiva, è necessario quando si
|
||||
vuole eseguire ``make gtags`` e generare i relativi indici. Internamente si fa
|
||||
uso del parametro gtags ``-C (--directory)`` che compare in questa versione.
|
||||
|
||||
Strumenti di sistema
|
||||
********************
|
||||
@ -434,7 +450,7 @@ E2fsprogs
|
||||
JFSutils
|
||||
--------
|
||||
|
||||
- <http://jfs.sourceforge.net/>
|
||||
- <https://jfs.sourceforge.net/>
|
||||
|
||||
Reiserfsprogs
|
||||
-------------
|
||||
@ -455,7 +471,7 @@ Pcmciautils
|
||||
Quota-tools
|
||||
-----------
|
||||
|
||||
- <http://sourceforge.net/projects/linuxquota/>
|
||||
- <https://sourceforge.net/projects/linuxquota/>
|
||||
|
||||
|
||||
Microcodice Intel P6
|
||||
@ -476,7 +492,7 @@ FUSE
|
||||
mcelog
|
||||
------
|
||||
|
||||
- <http://www.mcelog.org/>
|
||||
- <https://www.mcelog.org/>
|
||||
|
||||
cpio
|
||||
----
|
||||
@ -497,7 +513,8 @@ PPP
|
||||
NFS-utils
|
||||
---------
|
||||
|
||||
- <http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=14>
|
||||
- <https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=14>
|
||||
- <https://nfs.sourceforge.net/>
|
||||
|
||||
Iptables
|
||||
--------
|
||||
@ -512,12 +529,7 @@ Ip-route2
|
||||
OProfile
|
||||
--------
|
||||
|
||||
- <http://oprofile.sf.net/download/>
|
||||
|
||||
NFS-Utils
|
||||
---------
|
||||
|
||||
- <http://nfs.sourceforge.net/>
|
||||
- <https://oprofile.sf.net/download/>
|
||||
|
||||
Documentazione del kernel
|
||||
*************************
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ Non usate inutilmente le graffe dove una singola espressione è sufficiente.
|
||||
|
||||
e
|
||||
|
||||
.. code-block:: none
|
||||
.. code-block:: c
|
||||
|
||||
if (condition)
|
||||
do_this();
|
||||
@ -652,7 +652,7 @@ Quindi, potete sbarazzarvi di GNU emacs, o riconfigurarlo con valori più
|
||||
sensati. Per fare quest'ultima cosa, potete appiccicare il codice che
|
||||
segue nel vostro file .emacs:
|
||||
|
||||
.. code-block:: none
|
||||
.. code-block:: elisp
|
||||
|
||||
(defun c-lineup-arglist-tabs-only (ignored)
|
||||
"Line up argument lists by tabs, not spaces"
|
||||
@ -728,6 +728,10 @@ il testo e altre cose simili.
|
||||
Per maggiori dettagli, consultate il file
|
||||
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/clang-format.rst <it_clangformat>`.
|
||||
|
||||
Se utilizzate un programma compatibile con EditorConfig, allora alcune
|
||||
configurazioni basilari come l'indentazione e la fine delle righe verranno
|
||||
applicate automaticamente. Per maggiori informazioni consultate la pagina:
|
||||
https://editorconfig.org/
|
||||
|
||||
10) File di configurazione Kconfig
|
||||
----------------------------------
|
||||
@ -898,7 +902,9 @@ usare per assicurarvi che i messaggi vengano associati correttamente ai
|
||||
dispositivi e ai driver, e che siano etichettati correttamente: dev_err(),
|
||||
dev_warn(), dev_info(), e così via. Per messaggi che non sono associati ad
|
||||
alcun dispositivo, <linux/printk.h> definisce pr_info(), pr_warn(), pr_err(),
|
||||
eccetera.
|
||||
eccetera. Quando tutto funziona correttamente, non dovrebbero esserci stampe,
|
||||
per cui preferite dev_dbg/pr_debug a meno che non sia qualcosa di sbagliato
|
||||
da segnalare.
|
||||
|
||||
Tirar fuori un buon messaggio di debug può essere una vera sfida; e quando
|
||||
l'avete può essere d'enorme aiuto per risolvere problemi da remoto.
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ da kcalloc().
|
||||
Se questo tipo di allocatore non è disponibile, allora dovrebbero essere usate
|
||||
le funzioni del tipo *saturate-on-overflow*::
|
||||
|
||||
bar = vmalloc(array_size(count, size));
|
||||
bar = dma_alloc_coherent(dev, array_size(count, size), &dma, GFP_KERNEL);
|
||||
|
||||
Un altro tipico caso da evitare è quello di calcolare la dimensione di una
|
||||
struttura seguita da un vettore di altre strutture, come nel seguente caso::
|
||||
|
@ -85,8 +85,8 @@ relativi file di documentatione che spiegano come usarele.
|
||||
Quando un cambiamento del kernel genera anche un cambiamento nell'interfaccia
|
||||
con lo spazio utente, è raccomandabile che inviate una notifica o una
|
||||
correzione alle pagine *man* spiegando tale modifica agli amministratori di
|
||||
queste pagine all'indirizzo mtk.manpages@gmail.com, aggiungendo
|
||||
in CC la lista linux-api@vger.kernel.org.
|
||||
queste pagine all'indirizzo alx@kernel.org, aggiungendo in CC la
|
||||
lista linux-api@vger.kernel.org.
|
||||
|
||||
Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
|
||||
è richiesto che voi leggiate:
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
|
||||
dello sviluppo di Linux ed è molto importante per le persone che arrivano
|
||||
da esperienze con altri Sistemi Operativi.
|
||||
|
||||
:ref:`Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst <it_securitybugs>`
|
||||
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/security-bugs.rst <it_securitybugs>`
|
||||
Se ritenete di aver trovato un problema di sicurezza nel kernel Linux,
|
||||
seguite i passaggi scritti in questo documento per notificarlo agli
|
||||
sviluppatori del kernel, ed aiutare la risoluzione del problema.
|
||||
|
@ -21,19 +21,75 @@ l'accettazione delle vostre modifiche con il minimo sforzo.
|
||||
|
||||
Di seguito le guide che ogni sviluppatore dovrebbe leggere.
|
||||
|
||||
Introduzione al funzionamento dello sviluppo del kernel
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Innanzitutto, leggete questi documenti che vi aiuteranno ad entrare nella
|
||||
comunità del kernel.
|
||||
|
||||
.. toctree::
|
||||
:maxdepth: 1
|
||||
|
||||
howto
|
||||
code-of-conduct
|
||||
development-process
|
||||
submitting-patches
|
||||
submit-checklist
|
||||
|
||||
Strumenti e guide tecniche per gli sviluppatori del kernel
|
||||
----------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Quella che segue è una raccolta di documenti che uno sviluppatore del kernel
|
||||
Linux dovrebbe conoscere.
|
||||
|
||||
.. toctree::
|
||||
:maxdepth: 1
|
||||
|
||||
changes
|
||||
programming-language
|
||||
coding-style
|
||||
maintainer-pgp-guide
|
||||
email-clients
|
||||
applying-patches
|
||||
adding-syscalls
|
||||
volatile-considered-harmful
|
||||
botching-up-ioctls
|
||||
|
||||
Politiche e dichiarazioni degli sviluppatori
|
||||
--------------------------------------------
|
||||
|
||||
Quelle che seguono rappresentano le regole che cerchiamo di seguire all'interno
|
||||
della comunità del kernel (e oltre).
|
||||
|
||||
.. toctree::
|
||||
:maxdepth: 1
|
||||
|
||||
code-of-conduct
|
||||
kernel-enforcement-statement
|
||||
kernel-driver-statement
|
||||
stable-api-nonsense
|
||||
stable-kernel-rules
|
||||
management-style
|
||||
|
||||
Gestire i bachi
|
||||
---------------
|
||||
|
||||
I bachi sono parte della nostra vita; dunque è importante che vengano trattati
|
||||
con riguardo. I documenti che seguono descrivono le nostre politiche riguardo al
|
||||
trattamento di alcune classi particolari di bachi: le regressioni e i problemi
|
||||
di sicurezza.
|
||||
|
||||
Informazioni per i manutentori
|
||||
------------------------------
|
||||
|
||||
Come trovare le persone che accetteranno le vostre modifiche.
|
||||
|
||||
.. toctree::
|
||||
:maxdepth: 1
|
||||
|
||||
maintainers
|
||||
|
||||
Altri documenti
|
||||
---------------
|
||||
|
||||
Poi ci sono altre guide sulla comunità che sono di interesse per molti
|
||||
degli sviluppatori:
|
||||
@ -41,13 +97,7 @@ degli sviluppatori:
|
||||
.. toctree::
|
||||
:maxdepth: 1
|
||||
|
||||
changes
|
||||
stable-api-nonsense
|
||||
management-style
|
||||
stable-kernel-rules
|
||||
submit-checklist
|
||||
kernel-docs
|
||||
maintainers
|
||||
|
||||
Ed infine, qui ci sono alcune guide più tecniche che son state messe qua solo
|
||||
perché non si è trovato un posto migliore.
|
||||
@ -55,11 +105,7 @@ perché non si è trovato un posto migliore.
|
||||
.. toctree::
|
||||
:maxdepth: 1
|
||||
|
||||
applying-patches
|
||||
adding-syscalls
|
||||
magic-number
|
||||
volatile-considered-harmful
|
||||
botching-up-ioctls
|
||||
clang-format
|
||||
../riscv/patch-acceptance
|
||||
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
|
||||
.. note::
|
||||
Una patch di sicurezza non dovrebbe essere gestita (solamente) dal processo
|
||||
di revisione -stable, ma dovrebbe seguire le procedure descritte in
|
||||
:ref:`Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst <it_securitybugs>`.
|
||||
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/security-bugs.rst <it_securitybugs>`.
|
||||
|
||||
Per tutte le altre sottomissioni, scegliere una delle seguenti procedure
|
||||
------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
@ -349,6 +349,33 @@ Leggete Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst per
|
||||
le raccomandazioni sui programmi di posta elettronica e l'etichetta da usare
|
||||
sulle liste di discussione.
|
||||
|
||||
.. _it_interleaved_replies:
|
||||
|
||||
Rispondere alle email in riga e riducendo la citazioni
|
||||
------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Nelle discussioni riguardo allo sviluppo del kernel viene fortemente scoraggiato
|
||||
l'uso di risposte in cima ai messaggi di posta elettronica. Rispondere in riga
|
||||
rende le conversazioni molto più scorrevoli. Maggiori dettagli possono essere
|
||||
trovati qui: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
|
||||
|
||||
Come spesso citato nelle liste di discussione::
|
||||
|
||||
R: http://en.wikipedia.org/wiki/Top_post
|
||||
D: Dove posso trovare informazioni riguardo alle "risposte in cima"?
|
||||
R: Perché incasina il normale ordine con cui si legge un testo.
|
||||
D: Perché è così terribile rispondere in cima?
|
||||
R: Risposte in cima.
|
||||
Q: Qual è la cosa più fastidiosa nei messaggi di posta elettronica?
|
||||
|
||||
Allo stesso modo, per favore eliminate tutte le citazioni non necessarie per la
|
||||
vostra risposta. Questo permette di trovare più facilmente le risposte, e
|
||||
permette di risparmiare tempo e spazio. Per maggiori dettagli:
|
||||
http://daringfireball.net/2007/07/on_top ::
|
||||
|
||||
R: No.
|
||||
D: Dovrei includere un blocco di citazione dopo la mia risposta?
|
||||
|
||||
.. _it_resend_reminders:
|
||||
|
||||
Non scoraggiatevi - o impazientitevi
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user